Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to SnH Lv 11II

[4] serðr dróttins ‘master-fucker’: Lit. ‘master’s fucker’. All earlier eds treat this as a cpd dróttinserðr, which is translated as ‘having been used sexually by the master’. However, the p. p. of the strong verb serða ‘use sexually’ is sorðinn, and the only possible cpd which could denote ‘having been used sexually by the master’ is dróttinsorðinn. Serðr dróttins ‘a master-fucker’ (so both mss) implies that it was the horse and not the master who was the aggressor. Serðr must be a nomen agentis, similar to brjótr ‘breaker, destroyer, conqueror’ (from brjóta ‘break’; see LP: brjótr), njótr ‘user, enjoyer, owner’ (from njóta ‘use, enjoy, own’; see LP: njótr), vinnr ‘performer, achiever’ (from vinna ‘perform, achieve’; see SnE 1998 I, 40, II, 427). It seems that Halli’s insult, which was certainly on the surface directed at Þjóðólfr, was indeed double-edged. Halli implies indirectly that Þjóðólfr, the master of the horse, was also a serðr dróttins (the cl. hanns serðr dróttins ‘he is a master-fucker’ could be applied to Þjóðólfr as well as to the horse), who had used his dróttinn, i.e. Haraldr, as a woman. This interpretation is also in keeping with the current reading and interpretation of l. 1 (see the Note to l. 1 above). For similar allusions in the prose of Snegl, see the verbal exchange between Halli and Haraldr at the beginning of the þáttr (see ÍF 9, 263-6; Andersson and Gade 2000, 243-4).

References

  1. Bibliography
  2. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  3. Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
  4. SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
  5. ÍF 9 = Eyfirðinga sǫgur. Ed. Jónas Kristjánsson. 1956.
  6. Internal references
  7. (forthcoming), ‘ Anonymous, Sneglu-Halla þáttr’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=57> (accessed 23 April 2024)

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close