[8] þraung ‘oppression’: The base meanings of the word include ‘throng, oppressive crowd, narrow straits’, which led to the metaphorical meanings ‘hindrance, suffering’. Finnur Jónsson (Skj B) translates indskrænkning i kraft (jærtegn) ‘reduction in power (miracles)’. JH notes that this meaning is otherwise unattested and suggests two possible alternative interpretations: 1) Mary is humbly unaware of the great throng of her own powers; or 2) she is not oppressed by the powers and burden of sin. The word occurs elsewhere in Lil with positive as well as negative connotations: þraungum þyrni ‘tightly-wound [crown of] thorns’ 49/5, þraungdr og kvaldr ‘oppressed and tormented’ 79/6, and þraungskorðaðra ‘tightly-set [words of poetry]’ 96/6.