[1, 3] mildr ... Mathéas giefr öldum ... giftu með kröftum ‘gentle ... Matthew gives people ... good fortune with miracles’: Kock (NN §3376B) objects to the interpretation provided by Finnur Jónsson (Skj B), that Matthew ‘gives good fortune with strength to people’. He points out that með kröftum here is more likely to mean ‘with mighty works, miracles’, through which the saint affords the faithful ‘good fortune’, i.e. assistance or remedies for their ills. (Cf. Fritzner: kraptr 3; LP: kraptr and see Ant 76/24, where kraptr translates miraculum in a rendering of Matt. VII.22).
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
- LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
- Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
- Ant = Antóníuss saga. In Unger 1877, I, 55-121.