Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Anon Alpost 6VII

[6-8] vartu prófandi lófa benjar rauðar blóði á drottins síðu ‘you were examining with your hand the wounds red with blood in the Lord’s side’: Finnur Jónsson (Skj B) interprets lófa as if acc. pl. of lófi ‘palm, hand’, and regards both lófa and benjar as governed by prófandi. He translates the passage: du prøvede hænderne og de af blod røde sår i herrens side ‘you tested the hands and the wounds red with blood in the Lord’s side’, an interpretation which finds support in John XX.25 and esp. John XX.27 deinde dicit Thomae, infer digitum tuum huc et vide manus meas, et adfer manum tuam et mitte in latus meum ‘Then he saith to Thomas, Put in thy finger hither, and see my hands; and bring hither thy hand and put it into my side’. Kock (NN §3376) prefers to interpret lófa as dat. instr. sg.: du prövade med handen... ‘you tested with your hand...’ The latter would appear to be the correct interpretation, particularly since the image of Thomas touching Christ’s wounded side (rather than his hands) circulates as a traditional representation of the Apostle (see, e.g. Braun 1943, 774; Roeder 1956, 24; Kilström 1974, 239). The same tradition is regularly included in prayers to S. Thomas, cf. Gjerløw 1980, I, 181 (AM 241 a fol). The phrase vartu prófandi benjar ‘you were examining the wounds’ appears to recall an epithet used, for instance, in the hymn commonly sung at the Feast of S. Thomas (21 December, see Ordo Nidr. 301; cf. 495): O Thoma, Christi perlustrator lateris, per illa sancta te rogamus vulnera ... ‘O Thomas, examiner of the side of Christ, by those wounds we entreat you ...’ (AH 51, 122, no. 107, st. 3; CH, 90; DH, 113); cf. Gjerløw 1980, I, 181 [Peterborough]. The fact that Thomas is regularly referred to as Christi perlustrator lateris ‘examiner of Christ’s side’ suggests that the phrase prófandi vartu lófa blóði benjar rauðar ... á drottins síðu might alternatively be interpreted as ‘with your hand you were the examiner of the wound red with blood in the Lord’s side’.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. AH = Dreves, G. M., C. Blume and H. M. Bannister, eds. 1886-1922. Analecta hymnica medii aeui. 55 vols. Leipzig: Reisland. Rpt. 1961. New York: Johnson.
  5. Braun, Joseph. 1943. Tracht und Attribute der Heiligen in der deutschen Kunst. Stuttgart: J.B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung.
  6. CH = Wieland, Gernot R., ed. 1982. The Canterbury Hymnal. Toronto Medieval Latin Texts 12. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies.
  7. DH = Milfull, Inge B. 1996. The Hymns of the Anglo-Saxon Church: A study and edition of the ‘Durham Hymnal’. Cambridge Studies in Anglo-Saxon England 17. Cambridge: Cambridge University Press.
  8. Gjerløw, Lilli. 1980. Liturgica Islandica. 2 vols. BA 35-6. Copenhagen: Reitzel.
  9. Kilström, B. I. 1974. ‘Thomas’. KLNM 18, 238-40.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close