[7] sá*rvita ‘wound-flame [SWORD]’: Although B’s reading ‘sa er vita’ is clear, it does not make sense. The 624 copyist attempts to reproduce B’s letter-forms, indicating his uncertainty about the phrase using points beneath the text. Sveinbjörn Egilsson suggests, in a marginal note to the 444ˣ transcript of B, that the text should be emended to sárvita gen. sg. of sárviti ‘wound-flame’. Sveinbjörn’s emendation is adopted by Rydberg, Skj B, Kock and here.