[8] hreina ‘(gen. pl.) of reindeer’: The ms. reading is hreinir, which would be nom. pl. of the adj. hreinn ‘pure’. The subject of the sentence is evidently an extended (rekit) man-kenning whose base-word is a term for ‘tree’ (þollar ‘fir-trees’). The last part of the determinant is clearly itself a kenning for ‘sea’ (humra naust ‘boat-house of lobsters’). Since a man-kenning ‘tree of the sea’ would be without parallel, all eds follow Bugge and emend hreinir to hreina (gen. pl. of hreinn ‘reindeer’; Bugge 1874, 934 nn. 1 and 4). This yields a man-kenning of the type ‘tree of the ship’ (cf. Meissner, 278).