Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Gamlkan Has 41VII

[2-3]: Kempff, Finnur Jónsson and Kock follow Sveinbjörn Egilsson in taking hvat bíðum (l. 3) as part of the same sentence as hætts ella mjök (l. 2). Finnur translates ellers er det meget uvist hvad vi opnår ‘otherwise what we will receive is most uncertain’ (Skj B). Jón Helgason (1935-6, 259) claims that there is no reason to believe that the two clauses are connected, and suggests that hætts ella mjök should be taken to mean ‘otherwise, there is [or will be] great danger’ while hvat bíðum is construed as a straightforward question ‘what are we waiting for?’ This makes for a more straightforward w.o. than does Sveinbjörn’s arrangement, and makes a strong connection between the helmingar. Besides, as st. 39 makes clear, the poet is unlikely to imply that the fate of those who fail to reconcile themselves with God is in any way uncertain!

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Jón Helgason. 1935-6. ‘Til skjaldedigtningen’. APS 10, 250-64.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close