Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Gamlkan Has 53VII

[2] : B is very badly worn here. The end of the word is completely obliterated by a hole, and only the vaguest traces remain of two (?) initial letters. Of these, only the very first downstroke is at all certain, and this might just as well represent the vestige of an <n> as a <u>. Sveinbjörn Egilsson adopts the suggestion made in a marginal note by the 399a-bˣ copyist (mediated to Sveinbjörn via Jón Sigurðsson’s 444ˣ transcript of 399a-bˣ) that the ms. reading should be undra, gen. pl. of undr ‘wonder, miracle’. In this, he is followed by Kempff and Finnur Jónsson (Skj B). Jón Helgason (1935-6, 260) comments that ‘the word undr fits very badly here, where the discussion does not concern God’s miracles but his mercy’. Jón reconstructs náða ‘mercies’, and is followed by Kock (NN §2926) and Black.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. Jón Helgason. 1935-6. ‘Til skjaldedigtningen’. APS 10, 250-64.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close