[1] mun* ‘will’: Emended in this edn from Hb munu. Also emended to mun in Skj B (followed by Skald), but perhaps tentatively, since the translation in Skj B (albeit rather loose) presupposes retention of a pl. verb to match the pl. subject ‘snakes’: vil der være stor strid mellem ormene ‘there will be great strife between the snakes’. Kock does not comment on the matter. Bret 1848-9 had retained munu with a similar translation and it is retained without comment in Hb 1892-6. Merl 2012 would also retain, noting that belti ‘belt’, as a n. noun, could be either sg. or pl. But a pl. in l. 1 followed by sg. hann in l. 8 would be odd and the evidence of DGB speaks against it.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Hb 1892-6 = Finnur Jónsson, ed. 1892-6. Hauksbók udgiven efter de Arnamagnæanske håndskrifter no. 371, 544 og 675, 4° samt forskellige papirshåndskrifter. Copenhagen: Det kongelige nordiske oldskrift-selskab.
- Bret 1848-9 = Jón Sigurðsson. 1848-9. ‘Trójumanna saga ok Breta sögur, efter Hauksbók, med dansk Oversættelse’. ÅNOH 1848, 3-215; 1849, 3-145.
- Merl 2012 = Horst, Simone, ed. 2012. Merlínússpá. Merlins Prophezeiung. Munich: Herbert Utz Verlag.