[3-4] má marka ... hvergi moldar ‘it will not be possible anywhere on earth to distinguish’: An impersonal construction, lit. ‘one can distinguish nowhere of earth’. The sense, in the context of ll. 5-8 and II 60/1-4, appears to be that the stars (and with them the sun and the moon, II 58/5-8), following perturbed courses, can no longer be identified or distinguished one from another, even if they are still visible. With that, human systems of time-keeping and navigation would collapse, an idea hinted at in II 57/6 tíðmǫrk himins ‘time-markers of heaven’. Cf. the admonition to the would-be merchant in Kgs (Holm-Olsen 1983, 130): Nemðu uandliga birting lopz oc gang himintvngla ‘Note carefully the illumination of the sky and the movement of the heavenly bodies’. Skj B translates marka af as tage mærke af ‘take notice of, recognise’, cf. Bret 1848-9 and Merl 2012.