Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Anon Phoenix 1III

[1]: The line is of Type C, though it is unusual for a syntactic break to appear between the lifts, as here. Helgi Skúli Kjartansson (2015, 275 n. 1) would read Fénix for Fenix ‘Phoenix’, given the length inherent in the Latin diphthong oe. The vowel is long, however, neither in OE fenix (as shown by the metre of the Old English poem The Phoenix) nor (etymologically) in ModIcel. fönix. The length of the vowel in the Old Icelandic word cannot be determined from the metre of the poem, and the word is not listed among the entries in Old Norse dictionaries, including ONP. The word fenix is not a proper noun: the prose text has, for example, En þá er sá inn fagri fenix flýgr upp … ‘But when this handsome phoenix flies up …’. The word is capitalised here in the poem in direct address.

References

  1. Bibliography
  2. ONP = Degnbol, Helle et al., eds. 1989-. A Dictionary of Old Norse Prose / Ordbog over det norrøne prosasprog. 1-. Copenhagen: The Arnamagnæan Commission.
  3. Helgi Skúli Kjartansson. 2015. ‘Vísan um fönix: Örlítil viðbót við forníslenskan kveðskap’. Gripla 26, 275-85.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close