[5] fullkerska (f. acc. sg.) ‘most valiant’: Fullkerskum (m. or n. dat. sg. or dat. pl.) has been emended to f. acc. sg. to agree with verðung ‘troop’. Kock (NN §§1113A, 2463) retains the dat. and posits a meaning of the verb falla + dat. ‘be killed by sby’ (lit. ‘fall for sby’; so also Jón Skaptason 1983). Kock’s argument, based on a controversial passage in Beowulf (ll. 168-70), is not persuasive (see Beowulf 2008, 126-7 n. 168f).
References
- Bibliography
- NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
- Beowulf 2008 = Fulk, Robert D., Robert E. Bjork and John D. Niles, eds. 2008. Klaeber’s Beowulf and the Fight at Finnsburg. 4th rev. edn of Beowulf and the Fight at Finnsburg, ed. Fr. Klaeber. Toronto, Buffalo and London: University of Toronto Press.
- Jón Skaptason. 1983. ‘Material for an Edition and Translation of the Poems of Sigvat Þórðarson, skáld’. Ph.D. thesis. State University of New York at Stony Brook. DAI 44: 3681A.
- Internal references
- Not published: do not cite ()