[2-3] brytja ekki smátt fyr úlfa ‘chop up [helpings] of no small size for wolves’: Lit. ‘chop up [food, especially meat] not finely for wolves’. De Vries (1938, 722 n. 78) lists the phrase as an instance of the influence on Krm of RvHbreiðm Hl 46/6III, where the phrase brytjar vargi mat ‘cuts food for the wolf’ occurs.
References
- Bibliography
- Vries, Jan de. 1938. Een skald onder de troubadours. Ledeburg, Gent: N. V. Drukkerij Erasmus.
- Internal references
- Rory McTurk 2017, ‘ Anonymous, Krákumál’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 706. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1020> (accessed 3 May 2024)
- Kari Ellen Gade 2017, ‘ Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1001. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1347> (accessed 3 May 2024)