Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Anon Vitn 22VII

[3] til mestrar mektar ‘the mightiest worship [lit. splendour]’: In the present edn this phrase is construed with the verb bjóða ‘offer’ (l. 4) (bjóða e-m til e-s ‘offer somebody something’; see LP: bjóða 2). Wrightson translates the sentence as ‘fired up to the utmost of their power to worship the mother of God’. However, bjóða (l. 4) cannot mean ‘worship’. Sperber takes bjóða til e-s in the meaning ‘turn to’ (see Fritzner: bjóða til 1) and translates sich an die Macht der Mutter Gottes wenden ‘turn to power of the mother of God’.

References

  1. Bibliography
  2. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  3. Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close