Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Eil Þdr 12III

[4] barða ‘of precipices’: The mss’ barði, nom. barði ‘shield’, ‘ship’, ‘snake’ or the dat. of barð n. ‘beard, precipice, ship’, cannot be accommodated syntactically in this helmingr. The present edn follows Finnur Jónsson’s (1900b, 390; Skj B) suggested emendation to barða gen. pl. ‘of precipices’ and takes barða ‘of precipices’ as the determinant in the giant-kenning Hǫrða barða ‘the Hǫrðar of precipices’. Kock (NN §456, followed by Reichardt 1948, 364) also emends to barða, but he interprets it as gen. pl. of barð ‘ship’ and combines it with harðgleipnis to form the unconvincing shield-kenning ‘hard chain of ships’ (see Note to l. 4 above). For an even less convincing suggestion that involves tmesis, see Kiil (1956, 133).

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. Kiil, Vilhelm. 1956. ‘Eilífr Goðrúnarson’s Þórsdrápa’. ANF 71, 89-167.
  5. Reichardt, Konstantin. 1948. ‘Die Thórsdrápa des Eilífr Goðrúnarson: Textinterpretation’. PMLA 63, 329-91.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close