[5-6] þá var ek blótinn til bana mönnum ‘at that time I was worshipped to the death of men’: The verb blóta often implies the process of worship involving sacrifice (cf. ONP: 1blóta and 2blóta). It is not clear whether the death or killing (bani) of men was part of the worshipping process or the result of it. Finnur Jónsson (Skj B) seems to assume the latter, translating da blev eg blotet for at slå folk ihjel ‘then I was worshipped for the purpose of killing people’; cf. Schlauch (1930, 256).