[3] mér er gnótt at grandi ‘for me there is harm in plenty’: Lit. ‘for me there is a sufficiency with respect to harm’. Finnur Jónsson’s emendation (Skj B) of gnótt to góinn ‘snake’, no doubt borrrowed from Krm 27/3-4 and producing here the translation: ‘for me a snake is the cause of ruin’, is unnecessary.