[8] bíða ‘bring … to fruition’: The verb has þeira ráða ‘those plans’ in l. 5 as its object in the gen. LP: bíða indicates that bíða in this meaning is found more often with an acc. than a gen. object; where a gen. object is found, the meaning is generally ‘wait for’. However, the sense ‘experience, carry out’ seems to be indicated by the context, and is assumed here, as by Olsen (Ragn 1906-8, 212) and Finnur Jónsson (Skj B).
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
- Ragn 1906-8 = Olsen 1906-8, 111-222.