[1] þriggja nátta ‘within three nights’: Gen. of time (cf. NS §140). If the speaker’s aim in this stanza is to reassure Áslaug that a revenge mission to Sweden is imminent, this, the reading of 1824b, adopted in all the eds used here apart from Hb 1892-6, is obviously more to the purpose than the vikna ‘weeks’ of 147 and Hb.