[7] gröfum hann heima ‘let us [me] bury him at home’: Most eds prefer this, the original reading of papp6ˣ (so FSN; FSGJ; Skald), and leave out of account a word that appears in both 109a IIIˣ and ÍBR5ˣ (‘ytar’ or ‘ytran’). Finnur Jónsson (Skj B) interprets this word as ítran ‘remarkable’, construing ‘let us bury the remarkable man by the wall of the hall’. Alternatively, ms. ÍBR5ˣs form could be construed as ytran ‘outer’, agreeing with vegg ‘wall’ (l. 8), but, as Kock has observed (NN §183), a non-alliterating nomen is not usually found immediately before one that alliterates. He suggests that the mss’ ytar or ytran are remnants of an original word beginning with <h>.