[3-4] ek rera opt á tal við Ingibjörgu ‘I often rowed to have conversation with Ingibjǫrg’: This is the reading of 510. There is a considerable variation in the ms. readings of these two lines, with the B recension mss favouring rera ek opt á vit ‘I often rowed to pay a visit’ in l. 3, followed by við Ingibjörgu ‘to Ingibjǫrg’ in l. 4. Ms. 568ˣ alone has the gen. Ingibjargar, which has been adopted by Edd. Min., Skj B and Skald, though the many lacunae in this ms. at this point make it difficult to recover the reading of l. 3, except that the word before Ingibjargar was vit. It may be that scribes confused á vit ‘on a visit’ which usually takes the gen. of the person or place visited, with the prep. við ‘with, towards’. There also seems to have been some confusion about the main verb of l. 3, as between rera ek ‘I rowed’ and rædda ek ‘I spoke’ (so 27ˣ), which was then reflected in the variation between á vit ‘on a visit’ and á tal ‘for conversation’.