[4] vandan ‘hard-won’: The adj. vandr is usually translated ‘difficult, painstaking’, and derives from the verb vanda ‘to make elaborately, take care and pains in (a work or choice)’ (LP: vanda). The reference may be to worldly understanding, which is utterly ineffectual unless bolstered by the Holy Spirit (see, for example, Eph. I.17-22, Col. I.9). Vandr is translated ‘hard-won’ here, in an attempt to exploit connotations of both the difficulty and the skill of the endeavour.