[9-10]: No satisfactory explanation of the obelised words has so far been proposed. They occur in a heavily refreshed passage in Hb. Scheving proposed eða hám glóða garmi seldi ‘or gave to the lofty wolf of embers [FIRE]’. This scarcely makes sense, in the apparent absence of an appropriate grammatical subject, and is rejected in Bret 1848-9, although the translation there retains the idea of fire. Skj B prints hamloðin | har … eldi and offers no translation. Kock (NN §1282) compares harmin, the apparent ms. reading, with ME harmin, ModSwed. hermelin ‘ermine’, but this word has no cognate in Old Norse and the motif as a whole has no counterpart in Geoffrey’s text (cf. Merl 2012).