[4] tjogu ‘twenty’: Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, IV) notes this as a Swed. form of the numeral and ascribes it to Sigvatr’s occasional use of fremmed sprogmateriale ‘foreign linguistic material’ (cf. also TGT 1884, 203), here presumably because two syllables fit the line more easily than the three of the normal OWN form tuttugu, found several times in, e.g., Anon NktII. Sigvatr had been in Sweden: see, e.g., Sigv Austv. See also Note to st. 26/2 dœgn below.
References
- Bibliography
- TGT 1884 = Björn Magnússon Ólsen, ed. 1884. Den tredje og fjærde grammatiske afhandling i Snorres Edda tilligemed de grammatiske afhandlingers prolog og to andre tillæg. SUGNL 12. Copenhagen: Knudtzon.
- Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
- Internal references
- Kari Ellen Gade 2009, ‘ Anonymous, Nóregs konungatal’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 761-806. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1035> (accessed 27 April 2024)
- R. D. Fulk 2012, ‘ Sigvatr Þórðarson, Austrfararvísur’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 578. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1351> (accessed 27 April 2024)