[All]: Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) separates the conj. en ‘and’ (l. 1) from the following clause, taking it rather with the clause in ll. 3-4, which thereby is not intercalary. He also appears to assume a double role for vannt (l. 3): with framligt (l. 4), which is taken substantivally, hence du udførte en herlig dåd ‘you performed a great deed’, and with the clause beginning es (l. 5), hence da du bevirkede, at (ravnene drikker) ‘when you brought it about that (ravens drink ...)’. This is unnecessary and problematic, however (NN §§224 Anm., 1827F).