[6] af hugsi ‘lost in thought’: Emendation from 590b-cˣ’s meaningless ‘hagse’ is required, while 152’s hagli ‘hail’ does not make sense in context, although some earlier commentators proposed a meaning of ‘on a bundle of straw’ from an emended á or at halga (cf. LP: hagli; LP (1860): hagall). The emendation to the indeclinable adj. hugsi ‘thoughtful, meditative’ has been adopted in LP, Skj B and in this edn, but Kock (NN §2612) argues for the otherwise unrecorded form afhagsi, which he claims means the same as úhagr ‘without talent, clumsy, awkward’.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
- LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
- LP (1860) = Sveinbjörn Egilsson, ed. 1860. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis. Copenhagen: Societas Regia antiquariorum septentrionalium.