Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Ník Kristdr 1III

[2, 3] á heitnu landi ‘in the promised land’: Following Sveinbjörn Egilsson (SnE 1848-87, III), Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884, 236) assigns this prepositional phrase to the first clause: ‘I believe that two ship-nourishers [SEAFARERS] carried the grape between them on a pole in the promised land’. While that interpretation is possible, it obscures the ambiguity of the parabole, because the first helmingr then refers exclusively to the story in the Old Testament.

References

  1. Bibliography
  2. TGT 1884 = Björn Magnússon Ólsen, ed. 1884. Den tredje og fjærde grammatiske afhandling i Snorres Edda tilligemed de grammatiske afhandlingers prolog og to andre tillæg. SUGNL 12. Copenhagen: Knudtzon.
  3. SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close