[3] skorinn línskauta ‘cut linen-square’: In 743ˣ Árni Magnússon has added the solution ‘iadraki’ above the line. This is ON jaðrakárn (ModIcel. jaðrakan) ‘whimbrel’ (Numenius phaeopus). Cf. Þul Fugla 5/8. The pun is on the elements of the cpd: jaðarr ‘edge, border’, especially of cloth, and the bird-name kárn; it is not certain what species this represents, but it is listed in Þul Fugla 4/1 (see Note there). According to AEW: kárn, this word is likely related to ON kárr ‘curl, finely curled wool’. An alternative solution, after Lbs 1116 4°ˣ, is lóa ‘a discarded flock of wool, the shagginess of cloth’ and ‘sandpiper’ (CVC: ló II; lóð II). Línskauti is a hap. leg. in poetry.
References
- Bibliography
- AEW = Vries, Jan de. 1962. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2nd rev. edn. Rpt. 1977. Leiden: Brill.
- CVC = Cleasby, Richard, Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and W. A. Craigie. 1957. An Icelandic-English Dictionary. 2nd edn. Oxford: Clarendon.
- Internal references
- Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Fugla heiti 4’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 955.
- Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Fugla heiti 5’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 956.