[3-4]: These are difficult lines, and some form of emendation seems necessary. Knýtl 1919-25 and ÍF 35 (followed here) prefer to emend því to þar in l. 4, while Skj B and Skald emend þvís to þeirs in l. 3, resulting in the sense ‘the vikings who wished used in opposition that strength’. The former interpretation seems preferable from a scribal point of view, as the second því could have arisen through dittography, perhaps encouraged by agreement with the following ríki.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- ÍF 35 = Danakonunga sǫgur. Ed. Bjarni Guðnason. 1982.
- Knýtl 1919-25 = Petersens, Carl af and Emil Olsen, eds. 1919-25. Sǫgur danakonunga. 1: Sǫgubrot af fornkonungum. 2: Knýtlinga saga. SUGNL 66. Copenhagen: SUGNL.