Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Anon Mhkv 3III

[8] svinneyg drós ‘the wise-eyed woman’: An apparent apo koinou construction, to be taken with either the preceding or following clause. The emendation of ms. ‘svineyg’ was first suggested by Jón Sigurðsson; CPB II, 364 translates svín-eyg as ‘pigsney’ or ‘pig’s eye’, a northern version of ‘ox-eyed Juno’? English ‘pignsey’ (ME piggisnye ‘pig’s-eye’ or ‘piggy’s eye’) probably originated in children’s talk, or as a nursery endearment – or perhaps even a flower-name (OED: pigsney). Nevertheless, such a female epithet would be unprecedented in Old Norse (svín-words tend to be uncomplimentary or nautical), while the Old Norse adj. svinnr ‘wise, quick’ (alone or compounded) frequently describes women, especially in poetry.

References

  1. Bibliography
  2. CPB = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and F. York Powell, eds. 1883. Corpus poeticum boreale: The Poetry of the Old Northern Tongue from the Earliest Times to the Thirteenth Century. 2 vols. Oxford: Clarendon. Rpt. 1965, New York: Russell & Russell.
  3. OED = Murray, J. A. H. et al., eds. 1884-1928. The Oxford English Dictionary. Oxford: Clarendon. 2nd edn 1989. Simpson, J. A. and E. S. C. Weiner, eds. Oxford: Oxford University Press.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close