Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Anon Mey 3VII

[3] settiz ‘was established’: Kock’s argument (NN §3389B) that setja is here used in the meaning ‘establish’ or ‘found’ is followed; Finnur Jónsson (Skj B) translates settiz as ‘became’ and renders the phrase þvíað sólin riettlætis settiz ‘because she [Máría] became the sun of justice’. This interpretation is highly unlikely, as the periphrasis sól riettlætis almost certainly translates Lat. sol justiciae both here and in Árni Gd 13/2IV, where it is used of God; cf. also Geisl 4/4 sunna réttlætis ‘sun of justice’ (Lat. sol justitiae), also of God. Here the reference is more plausibly to Christ incarnate in the Virgin.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. Internal references
  5. Not published: do not cite (Árni Gd 13IV)
  6. Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 4’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 10.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close