umstilli ‘the machinations’: This reading is poorly supported but the majority reading, verstilli-, is impossible because of the failure in alliteration. The error ver for um could have arisen from the interchangeability of <u> and <v> and a misreading of an abbreviation for <m>. Likewise, stillir for stilli could have arisen from scribal expectations that the common agentive class of noun in -ir was intended here. The ‘machinations’ of Erlingr and others of Knútr’s agents were stigmatised by advocates for Óláfr (e.g. Sigv Lv 13-15; cf. Fidjestøl 1975; Jesch 2001a, 262-3). Alternatively, it is possible that all the variant readings derive from some unknown word; Fidjestøl (1982, 68) suggests ýstillir ‘bow-user [WARRIOR]’.