aurborðs ‘for the plank [ship]’: Lit. ‘gravel-plank’, apparently the strake of a ship’s hull that ‘rests on the ground when a ship is beached’ (Jesch 2001a, 141, cf. LP: aurborð), hence ‘ship’ by pars pro toto. (a) This is taken here as an adverbial gen. dependent on the comp. adj. vandfœrra ‘harder to pass’ (cf. NS §136-8). It could alternatively be an adverbial gen. of place, ‘on the ship’. (b) Finnur Jónsson takes aurborðs together with eyjar varbliks to obtain ‘island (eyjar) of the glitter (-bliks) of the landing-place (var-) of the ship (aurborðs) [SEA > GOLD > WOMAN]’ (Skj B; LP: 1. aurborð, ey, varblik). This is also possible. Kock’s construal (NN §597) is similar, though since he understands var- as ‘oar-stroke, wake’, aurborðs ‘(ship’s) plank’ is superfluous in the kenning.