Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Reginn Lv 1VIII (Hrólf 6)

[All]: According to the prose text of the saga, the king’s men in the hall think the stanza refers to rain (regn l. 1) and to the king’s two smiths, both named Varr, who are making nails (ll. 5-8), but the king understands that it is a veiled warning. Thus he must understand its ‘undercover’ meaning: ‘Reginn is outside, and Hálfdan’s men, strong opponents; tell it to Fróði. A wary man hit a nail, a wary man beheaded it, and a wary man hit a wary-nail [took precautions, gave a warning] for a wary man’. To produce such a double entendre, there are puns on regn ‘rain’ and Reginn, the name of the boys’ foster-father (l. 1), and on Varr, name of the two smiths, and varr ‘wary’ (ll. 5-8). There is ambiguity of number in nagla (pl.) and ‑nagla (sg.) as well as in Vörum ‘for the Varrs’ (pl.) or ‘for Wary’ (sg., a reference to the king) (ll. 5-8). In addition, the verb höfðaði ‘put heads on [nails]’ (l. 6) probably carries the more sinister meaning of ‘beheaded’ (cf. Fritzner: hǫfða), while the expression slá varnagla ‘to hit a wary-nail, take precautions, give a warning’ overrides the surface meaning of sló varnagla ‘forged Varr-nails’; cf. Halldór Halldórsson (1954, 381; 1968-9, II, 235-6; see also LP: varnagli).

References

  1. Bibliography
  2. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  3. Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
  4. Halldór Halldórsson. 1954. Íslenzk orðtök: Drög að rannsóknum á myndhverfum orðtökum í Íslenzku. Reykjavík: Ísafjoldarprentsmiðja.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close