Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

menota

Menota data services

Menu Search

AM 162 B κ fol: 1r1-2v32 — Njáls saga

na ꝼıarꝺͬ oc komu ꞇıl hoꝼſ þͬ bıo bıarnı þꝛoꝺꝺ helga ſon þoꝛſt͛ ſ. hınſ huıꞇa avluıſ ſ eyuallz ſ auxna þoꝛıſ ſ moꝺ͛ bıarna halla lyꞇıngſ .ꝺ moꝺ͛ bꝛꝺꝺ helga aſuoꝛ ꝺ. þoꝛıſ gꝛauz aꞇla ſonͬ þoꝛıſ þıꝺꝛanꝺa. bıarnı b̅h̅ ſ aꞇꞇı ʀan̅ueygu þoꝛg͛ſeırıkſ ſ ı guꝺ ꝺaulum ɢeırmu̅ꝺͬ ſ hꝛoallꝺz ſ eıríkſ .ſ aurþıg ſkeggıa bıarnı ꞇͦ v ꝼl baþum haunꝺum ꝼl̅ bauꝺ bıarna ꝼe ꞇıl lıꝺueızlu bıarnı .m. allꝺ heꝼı ek ſellꞇ kallmenzku mına uıꝺ ꝼemuꞇu ne lıꝺueızlu en nu þu þarpꞇ lıꝺſ mun ek g͛a þ͛ um uınueıꞇꞇ oc þa ꞇıl þıngſ mꝺ̅ þ͛ oc veıꞇa þ͛ ſem munꝺa bꝛoꝺ mınum þa ſnẏʀ þu aullum vanꝺa a henꝺ m͛. ſ. ꝼl̅ en þo uar ſlıkſ aꞇ þ͛ uan ſıþ̅ ꝼoꝛ ꝼl̅ ꞇıl kroſſa uıkr þoꝛk̅ll geıꞇıſ .ſ. vın ̅ mıkıll ꝼl̅ .ſ. h̅m erınꝺı ſıꞇꞇ þoꝛk̅ .q. þ̅ ſkẏllꞇ v͛a aꞇ ueıꞇꞇı h̅m allꞇ ſlıkꞇ ſem ̅ v͛ı ꞇıl ꝼęʀ oc ſkılıaz e uıꝺ ̅ mal þoꝛk̅ gaꝼ ꝼl̅ goꝺͬ goꝺͬ gıaꝼ͛ aꞇ ſkılnaðı þaꝺᷠ ꝼoꝛ ꝼl̅ noꝛꝺꝛ ꞇıl uapna ꝼ· oc up ı ꝼlıoz ꝺalſ h͛aꞇ oc gıſtı aꞇ holmſteınſ ſpak bauꝺuarſ .ſ oc ſ. aꞇ all͛ heꝼꝺı uel unꝺ͛ ſtaꝺ ̅ nauꝺſẏn oc ęrınꝺı nema ſaurlı bꝛoꝺır h̅ſ holmſt͛ q þ̅ ꞇıl þ̅ſ b͛a aꞇ uar engı oꝼ ſtopa mͬ holmſt͛ gaꝼ ꝼl̅ goþͬ gıaꝼ͛ aꞇ ſkılnaꝺı ꝼl̅ oꝛ þaꝺan vp ı ꝼlıoz ꝺal oc þaþ̅ ſuꝺꝛ a ꝼıall vm auxar hꝛaun oc oꝼan ſuıþın horna ꝺal oc u mꝺ̅ alpꞇa ꝼꝺı ꝼ auſtan oc lauk e ꝼẏʀ en kom ꞇıl þuaꞇꞇar ꞇıl þuaꞇꞇ ar hallz magſ ſınſ þͬ ꝼl halꝼan manuꝺ oc ̅ oc huıllꝺu ſık. ꝼl̅ ſpꝺı hall huaꞇ legꝺı nu ꞇıl raꝺſ m h̅m hu͛ſu ̅ ſkẏllꝺı m ꝼͬa bꝛeẏꞇa haugu̅ ſínum hallr m þ̅ ræꝺ ek þ͛ aꞇ þu ꝺ͛ heıma v þíꞇꞇ oc ſıgꝼ᷒ ſſ. n þ̅ꝛ ſenꝺı ꞇıl aꞇ ſkıpa ꞇıl bua ſın̅a n þ͛ ꝼar heım aꞇ ſın̅ı n þa þ͛ rıþıꞇ ꞇıl þıngſ rıꝺ all͛ ſamᷠ oc dꝛeıꝼıꞇ eckı ꝼlockı yꝺꝛum ꝼͬı ſıgꝼ᷒ ſſ aꞇ ꝼınna kon ſın̅ͬ k oc rıþa ꞇıl þ̅gſ oc oꞇr ſon mın̅ mꝺ̅ alla þıngm̅ okra oc ueıꞇa þ͛ lıꝺ ſlíkꞇ ſem ek ma v k̅oa ꝼl̅ þackaꝺı h̅m en hallr gaꝼ h̅m goꝺͬ gıaꝼ͛ aꞇ ſkılnaþı ꝼl̅ ꝼoꝛ þa ꝼᷓ þuáꞇꞇ a oc eckı geꞇıþ um ꝼꝺ̅ ̅. ꝼẏʀ en kom heım ꞇıl ſvína ꝼellz er þa heıma þ̅ epꞇ͛ ueꞇrarınſ oc ſumar allꞇ ꞇıl þıngſ ꝼᷓman Þoꝛhallr a ſ oc kͬı ſolm̅ꝺͬ ſ rıþa eın̅ ꝺag ꞇıl moſꝼellz aꞇ ꝼın̅a Gız hꞇa ꞇoc uıꝺ þ̅m baꝺum honꝺum oc þ̅ꝛ þͬ langa hꝺ þ̅ eınhu͛ıu ſın̅ı þa þ̅ꝛ ɢız ꞇauluþu um bꝛennu ɴ aꞇ ɢız q v͛a allmıcla gıpꞇu kͬı haꝼꝺı bꝛoꞇꞇ komız þa vͬꝺ kͬa v a munnı ıalm ſkaſſa ꝼoꝛ hueſſır h͛ꝺı meıꝺſ aꝼ reıþı v aꝼ elmıſ ſueıꞇa oꝼuſ nıalſ huſa þͬ ellꝺ gun̅ar ȷnnı oꝺꝺꝛun̅ar þͬ bꝛun̅u men̅ nemal ſem ek ınnı mın harmſak͛ ꞇína þͣ ml̅ꞇı ɢız hꞇı uarkun̅ aꞇ þ͛ ſe mın̅ȷſamꞇ oc ſl̅u nu eckı vm ꞇala ꝼleıra aꞇ ſın̅ı kͬı ſv aꞇ ęꞇlaꝺı heım aꞇ rıþa Gız ſ ek mun nu g͛a dęllꞇ v þık vm raþa gıoꝛð þu ſl̅ꞇ e heım rıþa n þo ſl̅ꞇ u ı bꝛoꞇꞇ rıþa oc auſt unꝺ͛ eyıa ꝼıoll aꞇ ꝼın̅a þoꝛg͛ ſkoꝛͬ g͛ oc þoꝛleıꝼ krak þ̅ꝛ ſl̅u rıꝺa auſtan m þ͛ þ̅ þ̅ꝛ e͛u aþılıar malſınſ eꝺ h̅m ſl̅ rıꝺa þoꝛgmr hın̅ bͦꝺ͛ þ̅ꝛa þ͛ ſl̅uꞇ rıþa ꞇıl ͬꝺͬ v ſ. ſl̅ꞇ u ſegıa h̅m oꝛꝺ mın ꞇıl aꞇ ꞇakı uıꝺ uıgſmalınv epꞇ͛ helga ɴ ſ á honꝺ ꝼl̅ n eꝼ mel͛ nocku oꝛꝺı ȷ moꞇı ̅u þa ſl̅ꞇ u g͛a þık ſem reıþaſtan oc laꞇ ſem þu mun͛ haꝼa auxı j hoꝼꝺı h̅m þu ſl̅ꞇ ok .ſ ȷ annan ſꞇaꝺ reıþı mına eꝼ uıll e laꞇa aꞇ þ̅u uel komaz þͬ mꝺ̅ ſl̅ꞇ u ſ aꞇ ek laꞇa ſękıa þoꝛkoꞇlu mına oc ꝼͣ heım ꞇıl mın en þ̅ mun e þola þ̅ an̅ h̅ı ſem augunum ȷ hoꝼꝺı s͛. kͬı þackaþı h̅m ſına raꝺag͛ꝺ. eckı ꞇalar kͬı um lıꝺueızlu v ̅ þ̅ ̅ ęꞇlaþı aꞇ e mꝺ̅ı þꝼa. kͬı rþaꝺan auſt yꝼ͛ markͬ ꝼlıoꞇ oc sᷓ ꞇıl ꝼlıoz hlıꝺͬ oc sᷓ ꞇıl ſelıa lanꝺz mula þ̅ꝛ rıþa nu auſt ı hollꞇ þoꝛg͛ ꞇoc v þ̅m m hın̅ȷ meſtu blıꝺu ſ þ̅m vm ꝼ͛ꝺ ꝼl̅ oc hu͛ſv mıkıꞇ lıþ haꝼꝺı þeg ȷ auſtꝼıoꝛꝺum kͬı .ſ. aꞇ þ̅ uar uarkun̅ aꞇ bęꝺı lıꝺſ sᷓ moꝛgu ſem munꝺı sᷓra eıga þoꝛg͛ .m. þuı beꞇr þ̅m ꝼ͛r allꞇ beꞇr v͛r. kͬı .ſ. þoꝛg͛ı ꞇıllaug Gızaꝛ ſıþan rıþv þ̅ꝛ auſtr a rangar uollu ꞇıl ͬꝺͬ v. ſ. ꞇoc uel v þ̅m. kͬı .ſ. h̅m oꝛꝺſenꝺıng Gız magſ ̅ ̅ hellꝺꝛ e͛ꝼıꝺꝛ oc .q. meıra aꞇ ſekıa ꝼl̅ en x aꝺꝛᷓ. kͬı m ȷaꝼnꞇ ꝼ͛r þ͛ þ̅ꞇa sᷓ ſem ęꞇlaꝺı þ̅ þ͛ e͛u all͛ hluꞇ͛ ılla geꝼn͛ þ̅ þu e͛ꞇ bęꝺı hꝛęꝺꝺꝛ oc huglauſſ nꝺa ſl̅ þ̅ a bak koma ſem þ͛ maklıgꞇ aꞇ þoꝛhalla ſl̅ ꝼͣ heım ꞇıl ꝼoꝺ ſınſ hon bıoz þegͬ oc qͤz þ̅ſ ꝼ laungv buın aꞇ ſkılꝺı m þ̅m ͛ꝺı . ſkıpꞇı þa ſkıoꞇꞇ ſkapı ſınu oc oꝛꝺum oc baꝺ aꝼ reıþı oc ok þegͬ v malınu ı m. þa nv heꝼ͛ þu ꞇekͭ uıꝺ malınv oc ſęk nu ohꝛęꝺꝺꝛ þ̅ lıꝼ m þıꞇꞇ lıggꝛ v  qᷓz allan hug m̅ꝺu a leggıa aꞇ g͛a þ̅ꞇa uel oc ᷣngılıga pꞇ͛ þ̅ ſtep̅ꝺı  ꞇıl ſın buum þ̅ꝛ all͛ ueꞇꞇꝼangſ buar  ꞇok þa ı honꝺ þoꝛg͛ı oc neꝼnꝺı uaꞇꞇa ȷ þ̅ ueꞇꞇı aꞇ þoꝛg͛ þoꝛıſ ſ. ſelr uıgſok a honꝺ ꝼl̅ þorꝺͬ ſ aꞇ ſekıa vm uıg helga N ſ m ſoknͬ gognu̅ aullum þ̅m ſaukın̅ı eıgu aꞇ ꝼylgıa ſelr þu ſauk ̅a aꞇ ſekıa oc aꞇ ſęꞇꞇaz a sᷓ allᷓr gagna aꞇ oꞇa ſem ek ſe reꞇꞇr aþılı ſelr þu m laugum n ek ꞇek mꝺ̅ laugu̅ ȷ annaꞇ ſın̅ı neꝼnꝺı  vaꞇꞇa ȷ þ̅ uęꞇꞇı aꞇ ek lẏſı laugmellꞇu ꝼrumhlaupı a henꝺꝛ ꝼl̅ ueıꞇꞇı h N .ſ. helunꝺͬ ſarı .e. holunꝺͬ .e. m͛gunꝺͬ þuı aꞇ ben gıoꝛꝺız en helgı ꝼeck banı aꝼ. lyſı ek ꝼ buum oc neꝼnꝺı þa alla lyſı ek laug lẏſıng. lyſı ek ha̅ꝺſellꝺ ſauk þoꝛg͛ þoꝛıſ .ſ þa .n.  en̅ uaꞇꞇa ȷ þ̅ uęꞇꞇı aꞇ ek qͤꝺ ueꞇꝼangſbua þa alla ıx oc neꝼnꝺı þa alla a naꝼn ꞇıl alþ̅gıſ reıþͬ oc bua kuıꝺar aꞇ b͛a uıꞇnı þͬ huͬꞇ ꝼl̅ hlıop laugml̅ꞇu ꝼͮm hlaupı ꞇıl helga N .ſ a þuı veꞇꝼangı ꝼl̅. þ ſ ueıꞇꞇı .h ɴ ſ helunꝺar ſar .e. holunꝺͬ .e. m͛gunꝺͬ þ aꞇ ben ꝺız en helgı ꝼeck bana aꝼ kueþ ek ẏꝺꝛ oꝛꝺa þ̅ꝛa allrᷓ yꝺꝛ ſkyllꝺa log ꞇıl vm aꞇ b͛a oc ek uıl ẏꝺꝛ aꞇ ꝺomı beıꞇꞇ haꝼa oc ̅u malı a aꞇ ꝼylgıa qͤꝺ ek ẏꝺꝛ laugkuauꝺ sᷓ aꞇ þ͛ heẏr a ſıalꝼ͛ kͤꝺ ek yꝺꝛ um hanꝺ ſellꞇ mal þoꝛg͛ſ þoꝛıſ ſ. þa m.  nu mal ꞇıl buıꞇ ſem þ͛ baþuꞇ uıl ek bıꝺıa þoꝛg͛ aꞇ þu rıꝺ͛ ꞇıl mín þa þu rıþ ꞇıl þ̅ıgſ oc ꝼoꝛum þa mꝺ̅ baþa ſamᷠ ꝼlockana oc hollꝺu̅ ockr ſem baſtz ſaman þ̅ ꝼlockr mın̅ ſl̅ þegͬ buın̅ ꞇıl aunꝺu͛þſ þıngſ oc ſl̅ ec ı aullum luꞇum ꞇruʀ̇ v͛a þ̅ꝛ ꞇͦ þ aullu uel oc þ̅ꞇa nu bunꝺıꞇ ſuarꝺogum aꞇ engı ſkıllꝺı v annan ſkılıaz ꝼẏʀ en kͬı uıllꝺ hu͛r þ̅ꝛa ſkıllꝺı leggıa ſıꞇꞇ lıꝼ v an̅arſ lıꝼ ßıþ̅ ſkıllꝺu þ̅ꝛ mꝺ̅ uınaꞇꞇu oc ml̅ꞇu moꞇ mꝺ̅ a þıngı. ʀeıþ þa þoꝛg͛ꝛ auſt apꞇr n kͬı reıþ auſtr ẏꝼ͛ ar oc þͬ ꞇıl kom ı ꞇungu ꞇıl . e.gſ ſ ꞇͦ v h̅m ageꞇa uel kͬı .ſ. . allan mala ꞇılbunaꞇ oc raþa g͛ꝺ Gız. ſlıkſ aꞇ h̅m van .ſ aꞇ h̅m munꝺı uel ꝼͣ enꝺa heꝼ͛ þ̅ nu ſẏnꞇ .. m. huaꞇ ſp þu auſtan ꝼᷓ ꝼl̅ kͬı ſv͛ ̅ ꝼoꝛ allꞇ auſtur ȷ vapna ꝼıoꝛꝺ oc haꝼa nalıga all͛ hoꝼꝺıngıar heıꞇıꝺ h̅m lıꝺueızlu oc alþıngıſ reıꝺ. þ̅ꝛ uenꞇa oc lıꝺſ aꝼ reẏkꝺelum oc lıoſueꞇnıngu̅ oc eyꝼırðıngum þ̅ꝛ ꞇauluꝺu þͬ marꞇ vm Líþa nu ſtunꝺ͛ ꝼᷓman ꞇıl alþıngıſ þoꝛhallr .. ſ. ꞇoc ꝼoꞇar meın sᷓ m aꞇ ꝼoꞇrın̅ ꝼ oꝼan okla sᷓ ꝺıgꝛ oc þꝛuꞇın̅ ſem konu lęr oc maꞇꞇı e ganga nema v ſtaꝼ mll vexꞇı oc ramr aꞇ aꝼlı ꝺokkr a oc ſkınzlıꞇ uel oꝛꝺ ſtıllꞇr oc þo bᷓþſkapaꝺr hın̅ þꝛıꝺı meſtr laga mͬ a ȷſlanꝺı u kemr aþ men̅ ſkıllꝺu ꝼͣ ꞇıl þıngſ m ꞇ kaꝛa þu ſl̅ꞇ rıþa ꞇıl aunꝺu͛þſ þıngſ oc ꞇıallꝺa buꝺ͛ uarͬ oc mꝺ̅ þ͛ þoꝛh̅. ſ. mın̅ þ̅ þu munꞇ hoglıgaz oc bezſt mꝺ̅ ꝼͣ þ̅ ꝼoꞇlama n munu̅ ̅ meſt þꝼa a þ̅u þın mꝺ̅ yꝺ ſl̅u oc rıþa aꝺꝛ͛ pꞇ͛ þ̅ uar buın ꝼ͛ꝺ þ̅ꝛa oc rıþv þeır ſıþ̅ ꞇıl þıngſ auſtan oc ꞇıollꝺuþu buꝺ͛ oc bıugguz uel um reıꝺ ꝼl̅ ok ̅ ma̅ɴa Floſı reıþ auſtan oc þ̅ꝛ ꞇıg͛ man̅a aꞇ bꝛennv hauꝼꝺu v͛ıꞇ mꝺ̅ h̅m þ̅ꝛ ꝺu þͬ ꞇıl þ̅ꝛ komu ꞇıl ꝼlıozhlıꝺͬ ſkıpuꝺu þ̅ꝛ þa ꞇıl bua ſína ſıgꝼ᷒ſſ oc ꝺuolꝺvz þͬ um ꝺagın̅ n um kuellꝺͭ rıþu þ̅ꝛ ueſtr ẏꝼ͛ þıoꝛſa oc ſuaꝼu þͬ um noꞇꞇına n vm moꝛgının̅ ſne̅ma ꞇͦ þ̅ꝛ heſta ſına oc rıþu ꝼᷓm a leıꝺ ꝼl̅ m ꞇıl ſın̅a v munv ȷ ꞇungu ꞇıl e. .ſ. oc ꞇroða ȷllſak͛ uıþ þ̅ꝛ kᷓꝺu þ̅ uel v͛a þ̅ꝛ rıþu nu þͬ ꞇıl aꞇꞇu ſkaꞇıl ꞇungu oꝺ uꞇı oc m h̅m þ̅ꝛ ſau lockın̅ he ml̅ꞇu þͬ mun v͛a þoꝛg͛ ſkͦraꝛ g͛ m. eıgı hellꝺꝛ eꞇla ek þ̅ ̅ır ꝼͣ m c ganı n ꝼͤnꝺꝛ N ſlık͛ ſem þ̅g͛ꝛ munv e hlęıa ꝼẏʀ en nackuaꞇ heꝼnꞇ ꝛennun̅ar oc mun ek geꞇa an̅arſ ꞇıl oc kan v͛a aꞇ ẏꝺꝛ þıckı þ̅ olıclıgꞇ þ̅ eꞇlan mın aꞇ v͛a munı ꝼl̅ oc bꝛennu m̅ mꝺ̅ hm oc ęꞇla aꞇ ꞇroþa ıllſak͛ v oſſ sl̅u nu ganga ȷn̅ all͛ þ̅ꝛ gıoꝛꝺu nu sᷓ leꞇ ſopa huſ oc ꞇıallꝺa oc ſeꞇıa boꝛꝺ oc b͛a maꞇ a leꞇ ſeꞇıa ꝼoꝛſęꞇı meꝺ enꝺılaungum beckıu̅ vm alla ſtoꝼu ꝼl̅ reıꝺ ȷ ꞇunıꝺ oc baþ ſtıga aꝼ heſtvm ganga ȷn̅. þ̅ꝛ gıoꝛꝺu sᷓ. ꝼl̅ kom ı ſtoꝼu n ſaꞇ a pallı ꝼl̅ leıꞇ a beckına oc ſa aꞇ allꞇ reıꝺu buıꞇ þ̅ þpꞇu aꞇ haꝼa. .. kuaꝺꝺı þa eckı en ml̅ꞇı ꞇıl ꝼl̅ þuı e͛u boꝛꝺ ſeꞇꞇ aꞇ heımuꝇ maꞇr þ̅m haꝼa þꝼu ꝼl̅ ſte unꝺ͛ bͦþ oc all͛ ̅ en laugꝺu uapn ſın up aꞇ þılı þ̅ꝛ ſaꞇu a ꝼoꝛſeꞇu̅ e maꞇꞇu vp ſıꞇıa ȷ beckıum n ſtauþu m uapnu̅ ꝼ ꝼᷓman þͬ ꝼl̅ ſaꞇ ma̅ þ̅ꝛ moꞇuꝺuz þagꝺı um maꞇmalıꞇ oc sᷓ rauþꝛ ſem bloꝺ a aꞇ ſıa n þ̅ꝛ vͦ meꞇꞇ͛ baru kon aꝼ boꝛþum ſumͬ bͬu hanꝺlaugͬ ꝼl̅ ꝼoꝛ aꞇ aungu oꝺͬa n v͛ı heıma bolaux la ı pallzhoꝛnınv þꝛeıꝼ h̅a ꞇueım haunꝺum oc hlıop up a pallzſtockın̅ oc hıo ꞇıl hoꝼuꝺſ ꝼl̅ glumr hıllꝺıſ ſ. gaꞇ ſeꝺ ꞇıl reꝺ oc hlıop up þegͬ oc gaꞇ ꞇekıꞇ auxına ꝼ ꝼᷓman henꝺꝛ oc ſı þegͬ eggın̅ı aꞇ h̅m þ̅ glumr ramr aꞇ aꝼlı þa hlupu up mͨlu ꝼleırı oc uıllꝺu raꝺa a n ꝼl̅ qᷓ aungan̅ man̅ ſkyllꝺu meın g͛a þ̅ hoꝼu̅ g͛ꞇ h̅m oꝼraun en gıoꝛꝺı ſlıkꞇ aꞇ ſem aꞇꞇı oc ſynꝺı þ̅ aꞇ oꝼrhugı ꝼl̅ .m ꞇıl munv nu ſkılıaz oc ꝼın̅az þ̅gı oc ꞇͣ þar ꞇıl oſpıllꞇᷓ mala m v͛a ſ oc munꝺa ek þ̅ uılıa um þ̅ þıngı lok aꞇ þ͛ er legᷓ ꝼl̅ ſv͛ þa aungu gengv þ̅ꝛ þa uꞇ oc ꞇıl heſta ſına oc rıꝺu bͦꞇꞇ þ̅ꝛ rıþu þͬ ꞇıl þ̅ꝛ k̅ou ꞇıl laugͬ uaz oc þͬ um noꞇꞇına en um moꝛgının̅ rıþu þ̅ꝛ ꝼᷓm a beıꞇı vollv oc aꝺv þͬ þa rıꝺu þͬ aꞇ þ̅m ꝼlockͬ mͨlır þͬ hallr aꝼ ſıþu oc all͛ auſtꝼꝺıngar ꝼl̅ agnaþı þ̅m alluel oc ſ þ̅m ꝼᷓ ͛ꝺu̅ ſınum oc uıꝺꝛſkıpꞇum þ̅ꝛa mͬg͛ loꝼuꝺu oc kuaꝺu ſlıkꞇ ꝺͤngılıga goꝛꞇ v͛a þa m hallr þeꞇꞇa lız auꝺꝛu uıſu en ẏꝺꝛ þ̅ þ̅ꞇa þıckı uuıꞇlıkꞇ bꝛagꝺ munꝺu þ̅ꝛ þo muna harma ſına þoꞇꞇ þ̅ꝛ v͛ı e aꝼ nẏıu a mınꞇ͛ n þ̅m alluanꞇ um sᷓ leıꞇa annaʀa þunglıga ꝼanz þ̅ a hallı aꞇ h̅m þoꞇꞇı þ̅ꞇa oꝼgıoꝛꞇ þ̅ꝛ rıꝺu þaꝺan all͛ ſamꞇ unꝺz þ̅ꝛ komu a uollu hına eꝼrı oc ꝼylkꞇv þͬ lıꝺı ſınu oc rıꝺv ſıþ̅ a þ̅g oꝼᷠ ꝼl̅ haꝼꝺı laꞇıꝺ ꞇıallꝺa bẏꝛgıſ buꝺ aꝺꝛ ̅ reıþ ꞇıl þ n auſtꝼꝺın þu ꞇ buꝺa ſın̅a Þoꝛgeıʀ̇ ſkoꝛͬ g͛ reıꝺ auſtan m mıclu lıþa þͬ mꝺ hm þ kᷓkr oc þoꝛgmr hın̅ mͨlı þ̅ꝛ rıꝺu þͬ ꞇıl þ̅ꝛ rıþu ꞇıl ͬꝺͬ v ſ þͬ ꞇıl ̅ſ buın̅  haꝼꝺı ſaꝼnaꞇ hu͛ıum m. vapn ꝼ͛r v oc ꝼunꝺu þ̅ꝛ þ ın̅ oꝛuggazſtı

vapna fiardar oc komu til hofſ þar bio biarni þrodd helga ſon þorſteinſ ſonar hinſ huita avluiſ ſonar eyuallz ſonar auxna þoriſ ſonar modir biarna var halla lytingſ dottir modir brodd helga var aſuor dottir þoriſ grauz atla ſonar þoriſ þidranda biarni broddhelga ſon atti rannueygu þorgeirſ dottur eirikſ ſonar i gud daulum geirmundar ſonar hroalldz ſonar eiríkſ ſonar aurþig ſkeggia biarni tok vid flosa baþum haundum flosi baud biarna fe til lidueizlu biarni melti aldri hefi ek ſellt kallmenzku mina uid femutu ne lidueizlu en nu er þu þarpt lidſ mun ek gera þer um uinueitt oc riþa til þingſ med þer oc veita þer ſem munda brodur minum þa ſnyr þu aullum vanda a hend mer ſegir flosi en þo uar ſlikſ at þer uan ſiþan for flosi til kroſſa uikr þorkell geitiſ ſon var vin hanſ mikill flosi ſagdi honum erindi ſitt þorkell quedr þat ſkyllt vera at hann ueitti honum allt ſlikt ſem hanſ veri til fęrr oc ſkiliaz eigi uid hanſ mal þorkell gaf flosa godar ⸡godar⸠ giafir at ſkilnaði þadan for flosi nordr til uapna fiardar oc up i flioz dals herat oc giſti at holmſteinſ spak bauduarſ ſonar oc ſagdi at allir hefdi uel undir ſtadit hanſ naudsyn oc ęrindi nema ſaurli brodir hanſ holmſteinn quad þat til þeſſ bera at hann uar engi of ſtopa madr holmſteinn gaf flosa goþar giafir at ſkilnadi flosi for þadan vp i flioz dal oc þaþan ſudr a fiall vm auxar hraun oc ofan ſuin horna dal oc ut med alpta firdi fyrir auſtan oc lauk eigi fyrr en hann kom til þuattar til ⸡þuatt ar⸠ hallz magſ ſinſ þar var flosi halfan manud oc menn hanſ oc huilldu ſik flosi ſpurdi hall huat hann legdi nu til radſ med honum huerſu hanſ ſkylldi med fara oc breyta haugum ſínum hallr melti þat ræd ek þer at þu bidir heima vid þítt oc ſigfuss ſynir en þeir ſendi menn til at ſkipa til bua ſinna en þer farit heim at ſinni en þa er þer ridit til þingſ ridit allir ſaman oc dreifit ecki flocki ydrum fari ſugfussſynir at finna konur ſinnar ek mun oc riþa til þingſ oc liotr ſon minn med alla þingmenn okra oc ueita þer lid ſlíkt ſem ek ma mer vid koma flosi þackadi honum en hallr gaf honum godar giafir at ſkilnaþi flosi for þa fra þuátt a oc er ecki getiþ um ferd hanſ fyrr en hann kom heim til ſvína fellz er hann þa heima þat er eptir var uetrarinſ oc ſumarit allt til þingſ framan Þoꝛhallr Þorhallr Þórhallr Þorhallr asgrímsſon oc kari ſolmundar ſon riþa einn dag til moſfellz at finna Gizur huita hann toc uid þeim badum hondum oc voru þeir þar langa hrid þad var einhueriu ſinni þa er þeir gizur tauluþu um brennu nialſ at gizur quad vera allmicla giptu er kari hafdi brott komiz þa vard kara visa a munni Hialm ſkaſſa for hueſſir herdi meidſ af reiþi vt af elmiſ ſueita ofuſ nialſ huſa þar er elld gunnar jnni oddrunnar þar brunnu menn nemi mal ſem ek inni min harmſakir tína þa melti gizur huiti uarkunn er at þer ſe minnjſamt oc ſkulu ver nu ecki vm tala fleira at ſinni kari ſvaradi at hann ętladi heim at riþa Gizur ſegir ek mun nu gera mer dęllt vid þik vm raþa giorð þu ſkalt eigi heim riþa en þo ſkalt u i brott riþa oc auſtur undir eyia fioll at finna þorgeir ſkorar geir oc þorleif krak þeir ſkulu rida auſtan med þer þui at þeir eru aþiliar malſinſ med honum ſkal rida þorgrimr hinn micli brodir þeira þer ſkulut riþa til mardar valgardſ ſonar ſkalt u ſegia honum ord min til at hann taki uid uigſmalinv eptir helga nialſ ſon á hond flosa en ef hann melir nockuru ordi j moti þeſſu þa ſkalt u gera þik ſem reiþaſtan oc lat ſem þu munir hafa auxi j hofdi honum þu ſkalt ok ſegia j annan ſtad reiþi mina ef hann uill eigi lata at þeſſu uel komaz þar med ſkalt u ſegia at ek mun lata ſękia þorkotlu dottur mina oc færa heim til min en þat mun hann eigi þola þui at hann ann henni ſem augunum j hofdi ser kari þackadi honum ſina radagerd ecki talar kari um lidueizlu vid hanſ þui at hanſ ętlaþi at eigi mundi þurfa kari reid þadan auſtur yfir markar fliot oc sua til flioz hlidar oc sua til ſelia landz mula þeir riþa nu auſtur i hollt þorgeir toc vid þeim med hinnj meſtu blidu hann ſagdi þeim vm ferd flosa oc huerſv mikit liþ hann hafdi þegit j auſtfiordum kari ſagdi at þat uar uarkunn at hann będi lidſ sua morgu ſem hann mundi suara eiga þorgeir melti þui betr er þeim ferr allt betr verr kari ſagdi þorgeiri tillaugur Gizurar ſiþan riþv þeir auſtr a rangar uollu til mardar valgardſ ſonar hann toc uel vid þeim kari ſagdi honum ordſending Gizurar magſ hanſ hanſ var helldr erfidr oc quad meira at sekia flosa en x adra kari melti jafnt ferr þer þetta sva ſem hann ętladi þui at þer eru allir hlutir illa gefnir þui at þu ert będi hręddr oc huglauſſ enda ſkal þat a bak koma ſem þer er makligt at þorhalla ſkal fara heim til fodur ſinſ hon bioz þegar oc quez þeſſ fyrir laungv buin at ſkildi med þeim merdi mordr ſkipti þa ſkiott ſkapi ſinu oc ordum oc bad af ser reiþi oc tok þegar vid malinu kari melti þa nv hefir þu tekid uid malinv oc ſęk nu ohddr þui at lif m þitt liggr vid mordr quaz allan hug mundu a leggia at gera þetta uel oc drengiliga eptir þat ſtepndi mordr til ſin buum þeir voru allir uettfangſ buar mordr tok þa i hond þorgeiri oc nefndi uatta j þat uetti at þorgeir þoriſ ſon ſelr m uigſok a hond flosa þordar ſyni at ſekia vm uig helga Nialſ ſonar med ſoknar gognum aullum þeim er ſaukinni eigu at fylgia ſelr þu mer ſauk þeſſa at ſekia oc at ſęttaz a sva allra gagna at niota ſem ek ſe rettr aþili ſelr þu med laugum en ek tek med laugum j annat ſinni nefdi mordr vatta j þat uętti at ek lyſi laugmelltu frumhlaupi a hendr flosa er hann ueitti helga Nialſ ſyni helundar ſari eða holundar eða mergundar þui er at ben giordiz en helgi feck bani af lyſi ek fyrir buum oc nefndi þa alla lyſı ek laug lyſing lyſi ek handſelldri ſauk þorgeirſ þoriſ ſonar þa nefndi mordr ser enn uatta j þat uętti at ek qued uetfangſbua þa alla ix oc nefndi þa alla a nafn til alþingiſ reiþar oc bua kuidar at bera uitni þar huart flosi hliop laugmelltu frum hlaupi til helga Nialſ ſonar a þui vetfangi er flosi þordar ſon ueitti helga nialſ ſyni helundar ſar eda holundar eda mergundar þui er at ben gerdiz en helgi feck bana af kueþ ek ydr orda þeira allra er ydr ſkyllda log til vm at bera oc ek uil ydr at domi beitt hafa oc þeſſu mali a at fylgia qued ek ydr laugkuaud sua at þer heyrit a ſialfir kued ek ydr um hand ſellt mal þorgeirſ þoriſ ſonar þa melti Mordr nu er her mal til buit ſem þer baþut uil ek bidia þorgeir at þu ridr til mín þa er þu riþur til þingſ oc forum þa med baþa ſaman flockana oc holldum ockr ſem baſtz ſaman þui at flockr minn ſkal þegar buinn til aunduerþſ þingſ oc ſkal ec i aullun lutum trurr vera þeir toku þui aullu uel oc var þetta nu bundit ſuardogum at engi ſkilldi vid annan ſkiliaz fyrr en kari uilldi huerr þeira ſkilldi leggia ſitt lif vid annarſ lif ſziþan ſkilldu þeir med uinattu oc meltu mot med ser a þingi reiþ þa þorgeirr auſtur aptr en kari reiþ auſtr yfir ar oc þar til er hann kom i tungu til aſgrímſ ellidagrimſ ſonar hann tok vid honum ageta uel kari ſagdi aſgrimi allan mala tilbunat oc raþa gerd Gizurar ſlikſ var mer at honum van ſegir aſgrimr at honum mundi uel fara enda hefir hann þat nu ſynt aſgrimr melti huat ſpur þu auſtan fra flosa kari ſvarar hanſ for allt auſtur j vapna fiord oc hafa naliga allir hofdingiar heitid honum lidueizlu oc alþingiſ reid þeir uenta ser oc lidſ af reykdelum oc lioſuetningum oc eyfðingum þeir tauludu þar mart vm Líþa nu ſtundir framan til alþingiſ þorhallr aſgrimſ ſon toc fotar mein sva mikit at fotrinn fyrir ofan okla var sva digr oc þrutinn ſem konu lęr oc matti hann eigi ganga nema vid ſtaf hann var mikill madr vexti oc ramr at afli dokkr a har oc ſkinzlit uel ord ſtilltr oc þo bradſkapadr hann var hinn þridi meſtr laga madr a jſlandi nu kemr at þui er menn ſkilldu fara til þingſ aſgrimr melti til kara þu ſkalt riþa til aunduerþſ þingſ oc tiallda budir uarar oc med þer þorhallr ſon minn þui at þu munt hogligazſt oc bezſt med hann fara þui at hann er fotlama en ver munum hanſ meſt þurfa a þeſſu þingi med ydr ſkulu oc riþa menn adrir eptir þat uar buin ferd þeira oc riþv þeir ſiþan til þingſ auſtan oc tiollduþu budir oc biugguz uel um Vm reid flosa ok hanſ manna Flosi reiþ auſtan oc þeir tigir manna er at brennv haufdu verid med honum þeir ridu þar til er þeir komu til fliozhlidar ſkipudu þeir þa til bua ſína ſigfuſſſynir oc duoldvz þar um daginn en um kuelldid riþu þeir ueſtr yfir þiorſa oc ſuafu þar um nottina en vm morgininn ſnemma toku þeir heſta ſina oc riþu fram a leid flosi melti til manna ſinna nv munv ver ... j tungu til aſgrimſ ellida ſonar oc troða jllsakir uiþ hann þeir kuadu þat uel vera þeir riþu nu þar til ... attu ſkammt til tungu aſgrimr ſtod uti oc menn med honum þeir ſau flockinn heiman menn aſgrimſ meltu þar mun vera þorgeir ſkorar geir aſgrimr melti eigi helldr etla ek þat þeſſir menn fara med ... oc gani en frendr Nialſ ſlikir ſem þorgeir er munv eigi hlęia fyrr en nackuat er hefnt brennunnar oc mun ek geta annarſ til oc kan vera at ydr þicki þat olicligt þat er etlan min at vera muni flosi oc brennu menn med honum oc menn ętla at troþa illſakir vid oſſ skulu ver nu ganga jnn allir þeir giordu nu sva aſgrimr let ſopa huſ oc tiallda oc ſetia bord oc bera mat a hann let ſetia forſęti med endilaungum beckium vm alla ſtofu flosi reid j tunid oc baþ menn ſtiga af heſtvm oc ganga jnn þeir giordu sva flosi kom i ſtofu en aſgrimr ſat a palli flosi leit a beckina oc ſa at allt var reidu buit þat er menn þurptu at hafa aſgrimr kuaddi þa ecki en melti til flosa þui eru bord ſett at heimull er matr þeim er hafa þurfu flosi ſte undir borþ oc allir hanſ menn en laugdu uapn ſin up at þili þeir ſatu a forſetum er eigi mattu vp ſitia j beckium en menn ſtauþu med uapnum fyrir framan þar er flosi ſat medan þeir motuduz aſgrimr þagdi um matmalit oc var sua rauþr ſem blod a at ſia en er þeir voru mettir baru konur af borþum ſumar baru handlaugar flosi for at aungu odara en hann veri heima bolaux la i pallzhorninv aſgrimr þreif hana tueim haundum oc hliop up a pallzſtockinn oc hio til hofudſ flosa glumr hilldiſ ſon gat ſed til redit oc hliop up þegar oc gat tekit auxina fyrir framan hendr aſgrimi oc ſnori þegar egginni at honum þui at glumr var ramr at afli þa hlupu up miclu fleiri menn oc uilldu rada a aſgrim en flosi quad aungann mann ſkylldu aſgrimi mein gera þui at ver hofum gert honum ofraun en hann giordi ſlikt at ſem hann atti oc ſyndi þat at hann var ofrhugi flosi melti til aſgrimſ her munv ver nu ſkiliaz oc finnaz þingi oc taka þar til oſpilltra mala ser mun vera ſegir aſgrimr oc munda ek þat uilia um þat er þingi er lokit at þer ferit legra flosi ſvaradi þa aungu gengv þeir þa ut oc til heſta ſina oc ridu brott þeir riþu þar til er þeir komu til laugar uaz oc voru þar um nottina en um morgininn riþu þeir fram a beiti vollv oc adv þar þa ridu þar at þeim flockar miclir var þar hallr af ſiþu oc allir auſtfirdingar flosi fagnaþi þeim alluel oc ſagdi þeim fra ferdum ſinum oc uidrſkiptum þeira aſgrimſ margir lofudu oc kuadu ſlikt drengiliga gort vera þa melti hallr þetta liz mer audru uiſu en ydr þui at þetta þicki mer uuiturlikt bragd mundu þeir þo muna harma ſina þott þeir veri eigi af nyiu a mintir en þeim er alluant um er sva leita annarra þungliga fanz þat a halli at honum þotti þetta ofgiort þeir ridu þadan allir ſamt undz þeir komu a uollu hina efri oc fylktv þar lidi ſinu oc ridv ſiþan a þing ofan flosi hafdi latid tiallda byrgiſ bud adr hanſ reiþ til þingſ en auſtfirdingar riþu til buda ſinna Þorgeirr ſkorar geir reid auſtan med miclu liþa þar voru ... med honum þorleifr krakr oc þorgrimr hinn micli þeir ridu þar til er þeir riþu til mardar valgardſ ſonar ... þar til þeſſ er hann var buinn mordr hafı ſafnat huerium manni er vapn ferr var oc fundu þeir þat ... hinn oruggazſti

134. kapítuli Vápnafjarðar oc kómu til Hofs Þar bjó Bjarni Brodd-Helgason Þorsteinssonar hins hvíta Ölvissonar Eyvaldssonar Öxna-Þórissonar Móðir Bjarna var Halla Lýtingsdóttir Móðir Brodd-Helga var Ásvör dóttir Þóris Grauts-Atlasonar Þóris Þiðranda Bjarni Brodd-Helgason átti Rannveygu Þorgeirsdóttur Eiríkssonar í Guðdölum Geirmundarsonar Hróaldssonar Eiríkssonar örðigskeggja Bjarni tók við Flosa báðum höndum Flosi bauð Bjarna til liðveizlu Bjarni mælti Aldri hefi ek selt karlmennzku mína við fémútu liðveizlu En er þú þarft liðs mun ek gera þér um vinveitt ok ríða til þings með þér ok veita þér sem munda bróður mínum Þá snýr þú öllum vanda á hendr mér segir Flosi En þó var slíks þér ván Síðan fór Flosi til Krossavíkr Þorkell Geitisson var vin hans mikill Flosi sagði honum ærindi sitt Þorkell kveðr það skylt vera hann veitti honum allt slíkt sem hann væri til fær ok skiljaz eigi við hans mál Þorkell gaf Flosa góðar gjafir skilnaði Þaðan fór Flosi norðr til Vápnafjarðar ok upp í Fljótsdalsherað ok gisti Hólmsteins Spak-Böðvarssonar ok sagði allir hefði vel undir staðið hans nauðsyn ok ærindi nema Sörli bróðir hans Hólmsteinn kvað það til þess bera hann var engi ofstopamaðr Hólmsteinn gaf Flosa góðar gjafir skilnaði Flosi fór þaðan upp í Fljótsdal ok þaðan suðr á fjall um Öxarhraun ok ofan Sviðinhornadal ok út með Álptafirði fyrir austan ok lauk eigi fyr en hann kom til Þváttár til Hallz mágs síns Þar var Flosi hálfan mánuð ok menn hans ok hvíldu sik Flosi spurði Hall hvað hann legði til ráðs með honum hversu hann skyldi með fara ok breyta högum sínum Hallr mælti Það ræð ek þér þú bíðir heima við þitt ok Sigfússynir En þeir sendi menn til skipa til búa sinna En þér farið heim sinni En þá er þér ríðið til þings ríðið allir saman ok dreifið ekki flokki yðrum Fari Sigfússsynir finna konur sinnar Ek mun ok ríða til þings ok Ljótr son minn með alla þingmenn okkra ok veita þér lið slíkt sem ek mér við koma Flosi þakkaði honum en Hallr gaf honum góðar gjafir skilnaði Flosi fór þá frá Þváttá ok er ekki getið um ferð hans fyr en hann kom heim til Svínafellz Er hann þá heima það er eftir var vetrarins ok sumarið allt til þings framan 135. kapítuli Þórhallr Ásgrímsson ok Kári Sölmundarson ríða einn dag til Mosfellz finna Gizur hvíta Hann tók við þeim báðum höndum ok vóru þeir þar langa hríð Það var einhverju sinni þá er þeir Gizur töluðu um brennu Njáls Gizur kvað vera allmikla giftu er Kári hafði brott komiz Þá varð Kára vísa á munni Hjálmskassa fór hvessir herðimeiðs af reiði út af elmis sveita ófús Njáls húsa þar er eld-Gunnar inni oddrunnar þar brunnu menn nemi mál sem ek inni mín harmsakir tína Þá mælti Gizur hvíti Várkunn er þér minnisamt ok skulu vér ekki um tala fleira sinni Kári svaraði hann ætlaði heim ríða Gizur segir Ek mun gera mér dælt við þik um ráðagjörð Þú skalt eigi heim ríða En þó skalt u í brott ríða ok austur undir Eyjafjöll finna Þorgeir skorargeir ok Þorleif krák Þeir skulu ríða austan með þér því þeir eru aðiljar málsins Með honum skal ríða Þorgrímr hinn mikli bróðir þeira Þér skuluð ríða til Marðar Valgarðssonar Skalt u segja honum orð mín til hann taki við vígsmálinu eftir Helga Njálsson á hönd Flosa En ef hann mælir nökkuru orði í móti þessu þá skalt u gera þik sem reiðastan ok lát sem þú munir hafa öxi í höfði honum Þú skalt ok segja í annan stað reiði mína ef hann vill eigi láta þessu vel komaz Þar með skalt u segja ek mun láta sækja Þorkötlu dóttur mína ok færa heim til mín En það mun hann eigi þola því hann ann henni sem augunum í höfði sér Kári þakkaði honum sína ráðagerð Ekki talar Kári um liðveizlu við hann því hann ætlaði eigi mundi þurfa Kári reið þaðan austur yfir Markarfljót ok svá til Fljótshlíðar ok svá til Seljalandsmúla Þeir ríða austur í Holt Þorgeir tók við þeim með hinni mestu blíðu Hann sagði þeim um ferð Flosa ok hversu mikið lið hann hafði þegið í Austfjörðum Kári sagði það var várkunn hann bæði liðs svá mörgu sem hann mundi svara eiga Þorgeir mælti Því betr er þeim fer allt ver Kári sagði Þorgeiri tillögur Gizurar Síðan riðu þeir austr á Rangárvöllu til Marðar Valgarðssonar Hann tók vel við þeim Kári sagði honum orðsending Gizurar mágs hans Hann var heldr erfiðr ok kvað meira sækja Flosa en tíu aðra Kári mælti Jafnt fer þér þetta svá sem hann ætlaði því þér eru allir hlutir illa gefnir því þú ert bæði hræddr ok huglauss Enda skal það á bak koma sem þér er makligt Þorkatla skal fara heim til föður síns Hon bjóz þegar ok kveðz þess fyrir löngu búin skildi með þeim Merði Mörðr skipti þá skjótt skapi sínu ok orðum ok bað af sér reiði ok tók þegar við málinu Kári mælti þá hefir þú tekið við málinu ok sæk óhræddr því líf þitt liggr við Mörðr kvaðz Allan hug mundu á leggja gera þetta vel ok drengiliga Eftir það stefndi Mörðr til sín búum Þeir vóru allir vættvangsbúar Mörðr tók þá í hönd Þorgeiri ok nefndi vátta í það vætti Þorgeir Þórisson selr mér vígsök á hönd Flosa Þórðarsyni sækja um víg Helga Njálssonar með sóknagögnum öllum þeim er sökinni eigu at fylgja Selr þú mér sök þessa sækja ok sættaz á svá allra gagna njóta sem ek réttr aðili Selr þú með lögum en ek tek með lögum Í annað sinni nefndi Mörðr vátta í það vætti ek lýsi lögmæltu frumhlaupi á hendr Flosa er hann veitti Helga Njálssyni helundarsári eða holundar eða mergundar því er ben gjörðiz En Helgi fekk bana af Lýsi ek fyrir búum ok nefndi þá alla Lýsi ek löglýsing Lýsi ek handseldri sök Þorgeirs Þórissonar Þá nefndi Mörðr sér enn vátta Í það vætti ek kveð vættvangsbúa þá alla níu ok nefndi þá alla á nafn til alþingisreiðar ok búakviðar bera vitni þar hvárt Flosi hljóp lögmæltu frumhlaupi til Helga Njálssonar á þeim vættvangi er Flosi Þórðarson veitti Helga Njálssyni helundarsár eða holundar eða mergundar því er ben gerðiz en Helgi fekk bana af Kveð ek yðr orða þeira allra er yðr skylda lög til um bera ok ek vil yðr dómi beitt hafa ok þessu máli á fylgja Kveð ek yðr lögkvöð svá þér heyrið á sjálfir Kveð ek yðr um handselt mál Þorgeirs Þórissonar Þá mælti Mörðr er hér mál tilbúið sem þér báðuð Vil ek biðja Þorgeir þú ríðr til mín þá er þú ríður til þings ok förum þá með báða saman flokkana ok höldum okkr sem bazt saman því flokkr minn skal þegar búinn til öndverðs þings Ok skal ek í öllum hlutum trúr vera Þeir tóku því öllu vel Ok var þetta bundið svardögum engi skildi við annan skiljaz fyr en Kári vildi hver þeira skildi leggja sitt líf við annars líf Síðan skildu þeir með vináttu ok mæltu mót með sér á þingi Reið þá Þorgeir austur aptr En Kári reið austr yfir ár ok þar til er hann kom í Tungu til Ásgríms Elliðagrímssonar Hann tók við honum ágæta vel Kári sagði Ásgrími allan málatilbúnað ok ráðagerð Gizurar Slíks var mér honum ván segir Ásgrímr honum mundi vel fara enda hefir hann það sýnt Ásgrímr mælti Hvað spyr ðu austan frá Flosa Kári svarar Hann fór allt austur í Vápnafjörð ok hafa náliga allir höfðingjar heitið honum liðveizlu ok alþingisreið Þeir vænta sér ok liðs af Reykdælum ok Ljósvetningum ok Eyfirðingum Þeir töluðu þar margt um Líða stundir framan til alþingis Þórhallr Ásgrímsson tók fótarmein svá mikið fótrinn fyrir ofan ökkla var svá digr ok þrútinn sem konulær ok mátti hann eigi ganga nema við staf Hann var mikill maðr vexti ok ramr afli dökkr á hár ok skinnzlit vel orðstilltr ok þó bráðskapaðr Hann var hinn þriði mestr lagamaðr á Íslandi kemr því er menn skildu fara til þings Ásgrímr mælti til Kára Þú skalt ríða til öndverðs þings ok tjalda búðir várar ok með þér Þórhallr son minn því þú munt hógligazst ok bezt með hann fara því hann er fótlami En vér munum hans mest þurfa á þessu þingi Með yðr skulu ok ríða menn aðrir Eptir það var búin ferð þeira ok riðu þeir síðan til þings austan ok tjölduðu búðir ok bjugguz vel um 136. kapítuli Um reið Flosa ok hans manna Flosi reið austan ok þeir tigir manna er brennu höfðu verið með honum Þeir ríðu þar til er þeir kómu til Fljótshlíðar Skipuðu þeir þá til búa sína Sigfússynir ok dvölduz þar um daginn En um kveldið riðu þeir vestr yfir Þjórsá ok sváfu þar um nóttina En um morgininn snemma tóku þeir hesta sína ok riðu fram á leið Flosi mælti til manna sinna munu vér ... í Tungu til Ásgríms Elliðasonar ok troða illsakir við hann Þeir kváðu það vel vera Þeir ríðu þar til ... áttu skammt til Tungu Ásgrímr stóð úti ok menn með honum Þeir sáu flokkinn heiman Menn Ásgríms mæltu Þar mun vera Þorgeir skorargeir Ásgrímr mælti Eigi heldr ætla ek það Þessir menn fara m ... ok gani En frændr Njáls slíkir sem Þorgeir er munu eigi hlæja fyr en nakkvað er hefnt brennunnar ok mun ek geta annars til Ok kann vera yðr þikki það ólíkligt Það er ætlan mín vera muni Flosi ok brennumenn með honum ok menn ætla troða illsakir við oss Skulu vér ganga inn allir Þeir gjörðu svá Ásgrímr lét sópa hús ok tjalda ok setja borð ok bera mat á Hann lét setja forsæti með endilöngum bekkjum um alla stofu Flosi reið í túnið ok bað menn stíga af hestum ok ganga inn Þeir gjörðu svá Flosi kom í stofu en Ásgrímr sat á palli Flosi leit á bekkina ok allt var reiðubúið það er menn þurftu hafa Ásgrímr kvaddi þá ekki en mælti til Flosa Því eru borð sett heimull er matr þeim er hafa þurfu Flosi sté undir borð ok allir hans menn en lögðu vápn sín upp þili Þeir sátu á forsætum er eigi máttu upp sitja í bekkjum En menn stóðu með vápnum fyrir framan þar er Flosi sat meðan þeir mötuðuz Ásgrímr þagði um matmálið ok var svá rauðr sem blóð á sjá En er þeir vóru mettir báru konur af borðum Sumar báru handlaugar Flosi fór öngu óðara en hann væri heima Bolöx í pallzhorninu Ásgrímr þreif hana tveim höndum ok hljóp upp á pallzstokkinn ok hjó til höfuðs Flosa Glúmr Hildisson gat séð tilræðið ok hljóp upp þegar ok gat tekið öxina fyrir framan hendr Ásgrími ok snöri þegar egginni honum því Glúmr var ramr afli Þá hlupu upp miklu fleiri menn ok vildu ráða á Ásgrím En Flosi kvað öngan mann skyldu Ásgrími mein gera því vér höfum gert honum ofraun en hann gjörði slíkt sem hann átti Ok sýndi það hann var ofrhugi Flosi mælti til Ásgríms Hér munu vér skiljaz ok finnaz á þingi ok taka þar til óspilltra mála Svá mun vera segir Ásgrímr ok munda ek það vilja um það er þingi er lokið þér færið lægra Flosi svaraði þá öngu Gengu þeir þá út ok til hesta sinna ok riðu brott Þeir riðu þar til er þeir kómu til Laugarvatns ok vóru þar um nóttina En um morgininn riðu þeir fram á Beitivöllu ok áðu þar Þá riðu þar þeim flokkar miklir Var þar Hallr af Síðu ok allir Austfirðingar Flosi fagnaði þeim allvel ok sagði þeim frá ferðum sínum ok viðrskiptum þeira Ásgríms Margir lofuðu ok kváðu slíkt drengiliga gjört vera Þá mælti Hallr Þetta líz mér öðru vísu en yðr því þetta þikki mér óviturligt bragð Mundu þeir þó muna harma sína þótt þeir væri eigi af nýju á minntir En þeim er allvant um er svá leita annarra þungliga Fannz það á Halli honum þótti þetta ofgjört Þeir riðu þaðan allir samt unz þeir kómu á völlu hina efri ok fylktu þar liði sínu ok ríðu síðan á þing ofan Flosi hafði látið tjalda byrgisbúð áðr hann reið til þings En Austfirðingar riðu til búða sinna 137. kapítuli Þorgeir skorargeir reið austan með miklu liði Þar vóru ... með honum Þorleifr krákr ok Þorgrímr hinn mikli Þeir riðu þar til er þeir riðu til Marðar Valgarðssonar ... þar til þess er hann var búinn Mörðr hafði safnað hverjum manni er vápnfær var ok fundu þeir þ ... hinn öruggasti

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close