at hans bloðe ok life er epter leitatEn af þi at herra alexander pave sitr i frannzok hans fund er eige langt at sœkiaen guðs maðr thomas ærkibyskup væit væl at skripta gangr ma huarke geraz með bræfum ne sendi
boðumSkil hann oc sem fyrr sagðezat hann man litenn avoxtat sua buno vinna j sino folkeAf þi fysez hann at sœkia sialfr a herra pavans fundSaker þilikra til fællafræistar thomas ærkibyskupeina nott at fa
ra leynilegha suðr um sioollum sinum monnum þo ovitandumutan þæim tvæimr eða þrimr er hann vill með ser hava En fyrir þi gerer hann svaat honum gafz æigi frials vegr ut af rikenoþi at þessorr er einn af þæim vanumer konungrenn vill hallda lataat enge byskupa eða valldz
mannaskal nockorn stað or fara rikenoutan konungsens lof eþa ley
fe se tilella þæss er j hans stað stendr ef sialfr hann er æigi viðr Nv af þi at hann fǽr æige frialslega faretþa freistaðe hann at fara með leynd laglegaat hann mætte meðr þi mote sinne færð framm koma sem hann til fysteTysvar tekr hann j haftysvar verðr hann aptr
reka til sama landz Sem guð geve honum þat at skiliaat hann skyle slikt huarke girnaz ne viliaEn er hans mænn verþa varer við hans brotthuarfdreifaz þeir þegarok her oc huar færr huerrsa er honum til heyrerSva bar til at einn af hans klærkumkom til kantuariamsa er af þilikre erkibyskupsens brotferð vissihever ecke heyrtnema hyggr hann hava faret j nockorn annan staðEn af þi at hann klærkrenn var æcke o
diarfr j serþa tekr hann ser nattbol j herberge sialfs ærkibysk
upsensSem hann klærkrenn er mættr vm kuælldettekr hann at angraz af brotfærð sins herra erkibyskupsoc þi oðru at hann hafðe iááð at samþyckia uleyfðum lutum En er miket er af nottvill hann klærkrenn sova fara ok ser naðer gæraFar seger hann svæininum oc aptr strængyzto dyrr herbergissensat ver megim