mann er Robert af meledun hæitervolldugan skola mæistaraHuartueggia væl kunnanda veralldlegar ok hælgar ritningarok þo var hann i sinum lifnaðe micklo a gǽtareþæssa læresvæinn var hinn j skola er fyrr var vigðrÞessorr hinn mickle mæistarevar sva j lifnaðe
num ok j visdomenum sem æinn mikel
lysande lampe vm kristnenaþi at hans læresvæina fiolðe dreifðez viða vm verolldenasem glaðer gæislar af liosum lampaJ þæssum tvæim virðu
leghum vigðum byskupum ollum siðum sœmðerfullnazt fagrlegha af hinum hæsta guðe hins sǽla thomas ærkibyskupsfyrerætlanok vileþi at hann hafðe með ser stattok þess hinn hǽsta guð bærlegha bæðetat hann lægðe engum uttan mackleghum vigsluhænndr j hofuð mote sinne samvizko meðan hann være ærkibyskupLitlum tima heðan fra liðnumkallar thomas ærkibyskup saman miok marga byskupa j sino ærki
byskups dœmeþi at hann vill vigia æitt verþulegt mustere er hæinreks konungs forfæðr hofðu gera latetkonungenum þat sama sialfum vilianda ok viðr verandaJ þæssarre kirkio huiler hæinrekr ænglandz konungr j dyrlegho læge mikels háttar maðr foður faðer þessa hæinreks konungssa er j fyrsto hóf þetta mustereA þi sa
ma are við vestmystr j lundunum tækr thomas ærkibyskup upp or iorðu likama hins hæi
lagha edvarðar konungsbiartan oc blæzaðan af fullkomnum ræinlæika er hann h
hafðe j sino lifeok saker hans verðlæikamargra ok mikels verðraskipar hann honum j þæirre somu kirkio millem annarra hæilagra domahæinreke konunge þat sa
ma viliandaok sialfum við verandaOk er nu sem ver fyrr sogðumverðulegs konungsok hæilags ærkibyskupsæinn hugr oc hiarta j h guðeRikeno ok rǽtto raðemeðr klærkum ok kirkiunne j fullum naðum ok friðesamþyckian
ðumsialfum guðe sva gerandaþæim er friðenum fagnaroc elskunne við mann
kynet alldre hafnarEn harmr oc sannlegha of harmrþi at æcki er meðr monnunum miok langǽttoc æcki lenge væl verandahælldr er epter hins visa orðumþess er sva segerat aller luter ero timalegeroc sinum timum under himne