Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.ONP: bǿta vb.
...vel vitr bætir vansa snyri ... ‘...the amply wise amender of disgrace would soon ...’1325notes
...palma móti bœti seggja, es ... ‘...palms to meet the curer of men, when ...’?
Gsind Hákdr 5I
‘the valiant morale-improver’ = RULER = Tryggvi
the valiant morale-improver → RULER = Tryggvi
Anon Brúðv 24VII
vel vitr bœtir vansa
‘the amply wise amender of disgrace’ = BISHOP
the amply wise amender of disgrace → BISHOP
Bragi Rdr 9III
sú bœti-Þrúðr dreyrugra benja
‘that curing-Þrúðr of bloody wounds’ = VALKYRIE = Hildr
That curing-Þrúðr of bloody wounds → VALKYRIE = Hildr
Arn Þorfdr 25II
ítran ættbœtir allríks torf-Einars
‘the splendid kin-ennobler of all-powerful torf-Einars’ = Þorfinnr
the splendid kin-ennobler of all-powerful Torf-Einarr → Þorfinnr
Ekúl Frag 1III
‘the curer of men’ = Christ
the curer of men, → Christ
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.