Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:...eyru, en váði vígtjalds ... ‘...his ears, but the danger of the slaughter-tent ...’
984...megna lið; váði lindar fekk ... ‘...strengthen their host; the distress of the linden-shield dealt ...’
1030notes[1] Varði: ‘vadi’ 325IX 1 a, Bb
1030...erumk vitnis váða víngerð. ... ‘...the production of the wine of the threat of the wolf. ’
1031notes...stýrt til váða; galgi fekksk ... ‘...turned to ruin; the gallows were the lot ...’
1067...fekk vísan váða fyr sanna ... ‘...got inevitable punishment for proven ...’
1067...frekum vargi; váði brynju rauðsk. ... ‘...to the greedy wolf; the danger of the byrnie was reddened. ...’
1145notes...kunni rjóða váða randar í ... ‘...knew how to redden the danger of the shield-rim in ...’
1145...halda eiðu váða orms; men... ‘...the mother of the serpent’s harmer; necklace-destroyer, ...’
1221notes...hitti bráðan váða, píndr sóttum, ... ‘...encountered sudden danger, tormented by illness, ...’
1335...yfir vassfall; váða giekk um ... ‘...across a river; danger threatened ...’
1390notesHharð Lv 2aII
váði lindar
‘the distress of the linden-shield’ = SWORD
the distress of the linden-shield → SWORD
SnSt Ht 3III
eiða váða orms
‘the mother of the serpent’s harmer’ = Jǫrð
the serpent’s harmer; → Þórr
the mother of ÞÓRR → Jǫrð
SnSt Ht 3III
váði orms
‘of the serpent’s harmer’ = Þórr
the serpent’s harmer; → Þórr
RvHbreiðm Hl 17III
váði brynju
‘the danger of the byrnie’ = SWORD
the danger of the byrnie → SWORD
RvHbreiðm Hl 31III
váði randar
‘the danger of the shield-rim’ = SWORD
the danger of the shield-rim → SWORD
Refr Frag 5III
vitnis váða vín
‘of the wine of the threat of the wolf’ = POETRY
the threat of the wolf. → Óðinn
the wine of ÓÐINN → POETRY
Refr Frag 5III
vitnis váði
‘of the threat of the wolf’ = Óðinn
the threat of the wolf. → Óðinn
Þmáhl Máv 2V (Eb 4)
váði vígtjalds
‘the danger of the slaughter-tent’ = SWORD
the slaughter-tent → SHIELD
the danger of the SHIELD → SWORD
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.