Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:...soðnum sega tangar í gin ... ‘...-boiled morsel of tongs into the mouth ...’
1000...bita þangs tangar, ‘...mouthful of the seaweed of tongs, ’
1000notes...saman; tungl tangar tingla skôrusk ... ‘...together; moons of the tongs of prow-boards were cut ...’
1010notes...neflangr konungr tangar ynni á ... ‘...the long-nosed king of tongs overcame ...’
1055...á galga tangar; rjúfum sylg ... ‘...on the gallows of the tongs; we [I] reveal the drink ...’
1148...numin með tangar munni ok ... ‘...taken by the tong’s mouth and ...’
1153ÞjóðA Lv 6II
neflangr konungr tangar
‘the long-nosed king of tongs’ = SMITH
the long-nosed king of tongs → SMITH
Rv Lv 7II
galgi tangar
‘the gallows of the tongs’ = ARM
the gallows of the tongs; → ARM
Hókr Eirfl 3I
tungl tangar tingla
‘moons of the tongs of prow-boards’ = SHIELDS
moons of the tongs of prow-boards → SHIELDS
Eil Þdr 17III
þungum rauðbiti þangs tangar
‘the heavy red mouthful of the seaweed of tongs’ = PIECE OF IRON
the heavy red mouthful of the seaweed of tongs, → PIECE OF IRON
Egill Lv 14V (Eg 19)
hrynvirgill hrammtangar
‘a resounding loop of the hand-tongs’ = RING
the hand-tongs → ARM
a resounding loop of the ARM → RING
Egill Lv 14V (Eg 19)
hrammtǫng
‘of the hand-tongs’ = ARM
the hand-tongs → ARM
Eil Þdr 16III
afli soðnum segi tangar
‘a hearth-boiled morsel of tongs’ = PIECE OF IRON
a hearth-boiled morsel of tongs → PIECE OF IRON
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.