Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:Bakka blakkríðandi, ... ‘The rider of the steed of the bank, skilful in ...’
950...blóði á bakka Tempsar; má ... ‘...with blood on the bank of the Thames; the seagull ...’
1016...und lôgum bakka brúar Brenneyja ... ‘...under the low bank of a jetty of the Brännö islands ...’
1019...foglum und bakka; firar neyta ... ‘...birds beneath the slopes; men are using ...’
1154notes...nunnum á Bakka; drós gladdit ... ‘...the nuns at Bakke; the lady did not cheer ...’
1157...sitja á bakka. Ok þás ... ‘...sitting on the bank. And when ...’
1160...hann at bakka. En ... ‘...it to the bank. But it [the red ...’
?Glúmr Gráf 2I
bakka blakkríðandi
‘steed-rider of the bank’ = SEAFARER
the steed of the bank, → SHIP
The rider of the SHIP → SEAFARER
Glúmr Gráf 2I
bakka blakkr
‘of the steed of the bank’ = SHIP
the steed of the bank, → SHIP
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.