Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:Þá varð farmr arma Sigvinjar, ... ‘Then the cargo of the arms of Sigyn, ...’
850notes...hverlegi farms galga, hinn ... ‘...the cauldron-liquid of the burden of the gallows, that ...’
985notesFarmr arma mein... ‘The cargo of the arms of the harm...’
1000notes...stórum hug. Farmr sjóðs Forna ... ‘...great courage. The cargo of the purse of Forni ...’
1000...þjóðar bregðr farmi Grana. ‘...doers flings the load of Grani. ’
1040notes...inn frízta farm; frami veitisk ... ‘...the most splendid cargo; success is granted ...’
1050notes...glóa of farmi, sízt ýtt ... ‘...[dragon-ship] shine out above the cargo, since it ...’
1062...und vildra farmi lyptingar; breiðr ... ‘...sails beneath a more precious burden of the deck; the broad ...’
1157...lyp*ti-Móða farms leggjar, hvar... ‘...the bearing-Móði of the cargo of the arm, honourable ...’
1160...ok ítrum farmi á vit ... ‘...and a glorious cargo towards ...’
1240notes...hlítstyggs farms arma Gunn... ‘...of the trust-wary freight of the arms of Gunn...’
?Eyv Hál 1I
hverlǫgr farms galga
‘the cauldron-liquid of the burden of the gallows’ = POETRY
the burden of the gallows, → Óðinn
the cauldron-liquid of ÓÐINN → POETRY
Eyv Hál 1I
farmr galga
‘of the burden of the gallows’ = Óðinn
the burden of the gallows, → Óðinn
Anon Pl 31VII
lyp*ti-Móði farms leggjar
‘the bearing-Móði of the cargo of the arm’ = MAN
the cargo of the arm, → GOLD
the bearing-Móði of the GOLD → MAN
Anon Pl 31VII
farmr leggjar
‘of the cargo of the arm’ = GOLD
the cargo of the arm, → GOLD
Þjóð Haustl 7III
farmr arma Sigvinjar
‘the cargo of the arms of Sigyn’ = Loki
the cargo of the arms of Sigyn, → Loki
Þjóð Haustl 7III
farmr arma
‘the cargo of the arms’ = LOVER
the cargo of the arms → LOVER
Þfagr Frag 2III
digulfarmr
‘crucible-cargo’ = SILVER
crucible-cargo → SILVER
SnSt Ht 41III
þungfarmr Grana
‘the heavy burden of Grani’ = GOLD
the heavy burden of Grani → GOLD
Eyv Hál 9I
svanr farmatýs
‘to the swans of the god of cargoes’ = RAVENS
the god of cargoes, → Óðinn
to the swans of ÓÐINN → RAVENS
Eyv Hál 9I
farmatýr
‘of the god of cargoes’ = Óðinn
the god of cargoes, → Óðinn
Steinþ Frag 1III
hlítstyggs farmr arma gunnlaðar
‘of the trust-wary freight of the arms of gunnlǫð’ = LOVER = Óðinn
the trust-wary freight of the arms of Gunnlǫð → LOVER = Óðinn
Þblǫnd Sigdr 2III
farmr Grana
‘the load of Grani’ = GOLD
the load of Grani. → GOLD
Eil Þdr 3III
farmr arma meinsvarri
‘the cargo of the arms of the harm-woman’ = Loki
the harm-woman → Angrboða
The cargo of the arms of ANGRBOÐA → Loki
Eil Þdr 3III
farmr arma
‘the cargo of the arms’ = LOVER
The cargo of the arms → LOVER
ÁsbÞ Lv 1V (Þórð 12)
hvíta lind leggfarms
‘the bright linden tree of the arm-burden’ = WOMAN
the arm-burden → GOLD
the bright linden tree of the GOLD → WOMAN
ÁsbÞ Lv 1V (Þórð 12)
leggfarmr
‘of the arm-burden’ = GOLD
the arm-burden → GOLD
Obreið Illdr 1V (Eb 1)
farmr sjóðs
‘the cargo of the purse’ = SILVER
The cargo of the purse → SILVER
Steinþ Frag 1III
fors horna hlítstyggs farmr arma gunnlaðar
‘the waterfall of horns of the trust-wary freight of the arms of gunnlǫð’ = POETRY
the trust-wary freight of the arms of Gunnlǫð → LOVER = Óðinn
the waterfall of horns of the LOVERÓÐINN → POETRY
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.