Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:...ann mér eplis Heljar, en ... ‘...does not begrudge me the apple of Hel, but ...’
1014...réð hǫrðu epli* aldrklifs; ... ‘...commanded a hard apple of the life-cliff; ...’
1145notes...að hlýða: ‘Eplið eitt banna ... ‘...dutifully: ‘One apple I forbid ...’
1345...þóað bítið eplið, heldur, hosk ... ‘...though you eat the apple, rather, wise ...’
1345...fyrir bannað epli, maðr bann... ‘...with the forbidden apple, man was cursed...’
1345...viðum, vitja epla. ‘...the woods, to visit the apples. ’
?...hann leynir eplum í Lundúnum. ... ‘...he will hide the apples in London. ...’
?[5] epli: epla all
?...upp und epli aurs, þars ... ‘...up under the apple of mud where ...’
?...endr kallask eplit hreina. ‘...called the pure apple.’
?RvHbreiðm Hl 29III
hǫrðu epli aldrklifs
‘a hard apple of the life-cliff’ = HEART
the life-cliff; → BREAST
a hard apple of the BREAST → HEART
Hallm Hallkv 3V (Bergb 3)
epli aurs
‘the apple of mud’ = STONE
the apple of mud → STONE
Eil Þdr 16III
maðr legs mœrar fjarðeplis
‘the men of the lair of the land of the fjord-apple’ = GIANTS
the fjord -apple → STONE
the land of the STONE → MOUNTAINS
the lair of MOUNTAINS → CAVE
the men of the CAVE → GIANTS
Eil Þdr 16III
leg mœrar fjarðeplis
‘of the lair of the land of the fjord-apple’ = CAVE
the fjord -apple → STONE
the land of the STONE → MOUNTAINS
the lair of MOUNTAINS → CAVE
Eil Þdr 16III
mœrr fjarðeplis
‘of the land of the fjord-apple’ = MOUNTAINS
the fjord -apple → STONE
the land of the STONE → MOUNTAINS
Eil Þdr 16III
fjarðepli
‘of the fjord-apple’ = STONE
the fjord -apple → STONE
ÞBrún Lv 1V (Heið 5)
epli Heljar
‘the apple of Hel’ = DEATH
the apple of Hel, → DEATH
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.