This is not currently part of the peer-reviewed material of the project. Do not cite as a research publication.
a. Plurals of abbreviated words are written in full, e.g. ‘infinitives’, ‘adverbs’, unless plural forms are listed below, e.g. ‘ll.’, ‘vv.’.
b. Abbreviations are to be used in all parts of the edition, except at the beginning of sentences.
c. i.e., e.g. without space; all others with, e.g. p. p.; m. v.
1st pers., 2nd pers., 3rd pers. (pers. to be used routinely in gramm. descn of verbs)
acc. = accusative
ad loc. = ‘at the place’ [OK to use but won’t be on list]
adj. = adjective
adv. = adverb
AM =
Arnamagnæan collection (see also database collections list)
ÁM = Árni Magnússon
c. = circa
C10th = tenth century (abbreviation to be used in notes, but words in introductions to poets or poems; C10th-11th not C10th-C11th)
ch. chapter
chs chapters
cl. clause
comp. comparative
conj. conjunction
cpd compound
d. = died
Dan Danish [use universally]
dat. dative
def. art. definite article
ed. = editor
editions = editions
edn = edition
eds = editors
e-t = eitthvat [in grammat. and lexical points]
e-u = einhverju [in grammat. and lexical points]
f. feminine
fol. folio
fols folios
gen. genitive
Ger. German [[check]]
Goth. Gothic
Gr. Greek
hap. leg. hapax legomenon (pl. legomena) — unique word(s)
ibid. = ibidem : given provision for short references this shouldn’t often be necessary; we seem neither to have licensed nor banned it
Icel Icelandic [or Icel.?]
imp. imperative
indef. indefinite
indic. indicative
inf. infinitive
instr. instrumental
interrog. interrogative
l. line
languages is not necessary or possible)
Lat. Latin
lectio difficilior more difficult reading [not difficilior lectio]
lectio facilior easier reading
lit. literally (for use in translations (italicized) and notes (Roman)
ll. lines
lv. lausavísa
lvv. lausavísur
m. masculine
m.v. middle voice
ME Middle English
MHG Middle High German
MIcel. Modern Icelandic
MLG Middle Low German
ms. manuscript
mss manuscripts
n. note (but e.g. anm. if notes are labelled as such in the source)
n. neuter
nom. nominative
Norw Norwegian [use universally]
[Note that ‘v. l.’ / ‘vv. ll.’ is not included: use ‘variant reading(s)’.]
noun noun
ODan. Old Danish
OE Old English
OEN Old East Norse
OFr. Old French
OFris. Old Frisian
OHG Old High German
OHG Old High German
OIcel Old Icelandic [should be Icel.?]
OIr. Old Irish
ON Old Norse (to be used where differentiation between individual early Nordic (norræn)
ONorw Old Norwegian
OS Old Saxon
OSwed Old Swedish
OWN Old West Norse
p. page
p. n. place name
p. p. past participle
perf. perfect
pers. n. personal name
pl. plural (Hence, e.g: m. nom. sg., f. acc. pl., etc. as the format of grammatical descriptions)
poems)
poss. possessive
pp. pages
prep. preposition
pres. present
pres.part. present participle
pret. preterite
pron. pronoun
r. reigned (of regnal dates of kings, earls etc.)
r. = ruled / rexit (or whatever it is).
refl. reflexive
rel. relative (clause, pronoun)
S. Saint
s. a. 1021 = sub anno, in references to Annals - Geisl 14
sby = ‘somebody’. Similar usage to sth.
sg. singular
sp. spelt/spelled
SS. Saints
st. stanza
sth. = ‘something’; e.g. þegja yfir e-u ‘keep silent about sth.’
sts stanzas
subj. subjunctive
sup. superlative
Swed Swedish
v. verse
verb verb
viz. = videlicet. [Use allowed, but really i.e. will normally be better.]
vv. verses
w. o. word order
* Reconstructed form, e.g. a hypothetical etymon
† use obelos symbol for textual material that is impossibly corrupt/ cannot be made
sense of, in your view. One should be placed immediately before the beginning of
the piece of corrupt text and another immediately after it.
attr. = attributed to
fl. = floruit
i. a. / inter alia
s. v. = sub verbum
v. l. , vv. ll. = variant reading(s)