[u]tan klauſtra. ⁊ h̅ k[ꜵmr til] mote h[onum] Hvert e[r] þa ſe av[allt] clauſtra ef ſva ma[a með ollum at] huga. En ef nokor ſcal ſa með h̅s boð[e ſva mi
kil ſiykleikr er at at vitia þeirra er [ſiykir ero] hvat þæir vilia. [anſar þurf
[zaka er ſcylldr ti]l ⁊ þa ſcynia er aptan
[ſongr er ſynginn þa er þæir] er at borðe þionioðo með kyndu̅ kertu̅. þa j ſnuðlauſu̅ rꜵdu̅.
[ſcu]lo ſitia. En þægar er
[ſcal lioſ qvæik]a i dormitorio at
[v]erði ganga. En þæir
[kap]pi̅l̅. luti til kap̅l̅m ⁊ i auſtr. En fram
[ar enn] mætre p̅or ma ley
[va m]iſcunna. alt þat utan ſtꜵrſtu mal p̅or. J ollu̅ þæim ſta
[ðum u]pp riſu þa er ha̅n
[at heima]viſt. vm þa er urꜵc
ken ter refſa.
[ſculu a ymiſſ]u̅ tiðum muſtare ranz
[aka] ⁊ ſætningar af brig
[ði] bezter ero. ⁊ vizkaſtær
[v]ili ranga ſok geva leyna. þæir ſculu
[fiol]ðe er mikil i ſam
[neyti trufa]ſter ⁊ i ſinni um
[afklæðez ku]fle. ⁊ buiz ſva til bloðlaz. hallde. þǫgn
[I] chór gange þír ígi fyrr enn mor
[gen tiðir ero ſungnar. prima eða terc]ia. ef t͛cia er ſyngin fyrir cap̅l̅m. ⁊
[at l]æitaðu lꜹi. vm morgenen ſcva
[z, þæir nattſcom ſin]um. tva daga ſculu framar hava en að
[taca] er þæir ſculu framar hava en að
[rer] mæðan þæir ero í bloðláte ſculu þæír
[oc an]nan pítanz ſem ſiðr á. ef ſong ero á
[þæ]ir taka mixtu̅. miſerere mei d̅. ⁊ allt nt̅. allt ſe þætta i refectorio.
[æf nocc]orr þæirra er qvadr er bloðlate̅n
[var veni]am. en noccor ſa er kunnict er. þa bioðe p̅or hanu̅ at h̅ rꜵðe ſta̅n
[dande bloð]lateɴ. æn æf h̅ hæfir ſmam lutu̅
[brotet þa ſcal æigi ſynia hanum] licnar. en hirting ſe at freſt ſcotet
[af bri]gði. En a þeſſum tiðu̅ ſcal æigi
[nema] nauðſyn ſe at. ef .xxi. ræðingar ero a ængum þvatdege i langa faſtu nema mikil nauſyn ſe á. æigi
[iii ræði]ngar ero. um morgenen. ef agæt
[er meſſa i capum. ſva ſem ero iii.] dagar i paſca vicu. aðrer þrir i hvi
[ta ſunnu vicu. oc halfr m]ananðr fyrir paſca. Sva ⁊ ef þæir
[dagar ero um m]orgenen ef agæt er æmbøti. ſe̅
[a allra he]ilagra meſſo degi. eða þæir faſtu
dagar ær eptir ſetning Broðer ſa er or clauſtra feʀ æða hveru̅ æigi ⁊ ſcal æigi um morgonen hæi[m coma] take út farar blezan. En æigi ef [hann ætla ſer ſama dag hæim at] coma. eða ætlar hann ſer hæím c[oma um morgenen ef ſa er toc] blæzan dvelſ yvir tva daga. ⁊ ferr [hann i annan ſtað a ſama dege] ⁊ h̅ hæim kom. ⁊ dvelſ um nott. [i þæim ſtað. ſcal hann taca hæim como] blezanar. En ſa er út feʀ blezan[ar lauſſ. oc ætlar ſer aptr] hvarf um morgonen ⁊ ſva verðr[. en a ſama dege ferr hann] enn ⁊ ætlar ſer natdvalu. ta[ke er hæim kꜵmr allar hæim como] blezanar. en ef hann ætlar ſer læn[gr a braut at væra. take] aðr út farar blezan aðr h̅ fare út [æf broðer hæim co]
ma̅nde tecr hvaratveggia bleza[n. hæim como oc ut] farar. ⁊ gerez æigi fꜵrt a þæim [dege. take a þæim de] ge at ollu̅ tiðum hæim como bl[ezan. en æigi utfarar. ne]
ma viſt ſe at h̅ man æigi dveliaz [i clauſtra um nott. en ef hann] dvelſ take um morgonen út fara[r blezan. ut farar ble]
zan ſcal ækki ſinni at aptan ſon[ge væita ne at kveldſon]
ge. En ef aðr ringir til æinhve[rra tiða en hann er ór clauſ]
tra come̅n. þa hvervi aptr i chór [oc fare ſi]
ðan. En ef h̅ er ór clauſtra come̅ [þa er] ringir. ſnuiz aptr til kirkiu. ⁊ h[vervi til tiða] brꜵðr þæir er a vegu̅ fara ⁊ tiðir tiða. ef þeſſkynſ dagr er at með k[nefalle] h̅ or capu. ⁊ ſæg[i. exuat te dominuſ ueterem ho]
mine̅ cu̅ actib̅ ſ[uiſ] Jnduat te d̅n̅ n[ouum hominem qui ſecundum deum creatuſ eſt in iuſticia et ſancti]
tate ueritatiſ. ⁊ a[aller]
[Siðan] ſægi abb̅ þetta. A
[Siðan] falli nouiciuſ i̅ p̅ſ[trationem]
[Lau]da hi̅r̅l̅m d̅n̅m. ⁊
[þeſ]ſar p̅ceſ. Saluu̅ ſac [ſeruum tuum] D̅n̅ uob̅. coll̅a. d̅ [miſericorſ. deuſ clemenſ. reſpice ſuper] hunc ſamulum
[Siðan ſtan]de nouiciuſ upp
[læiði] h̅ i chór. ⁊ kyſſi p̅[or hann] Siðan ſe hanu̅ ſe[tt hetta a hofuð] ſem h̅ æða hverr ſcal ha̅n taca co[mmunionem] [ſcal hann þǫgn] hallda ⁊ allz æ[kki tala.] [þria da]
ga. En upp í fra
[o]c æptir giafer
[fram bornar] [væfe fræ]nðr hendr ſvæi
[nſinſ] er fremre han
[ger] faðer ⁊ moðer ſculu þeſſo gu
[ði hæita] at þæir ſculu all
[drege] með vercu̅ ne með
[orðum heðan æpt]ir alldrege þa lu
[ti] af vaxa er hanu̅
[ſc]ulu væra ritað En æptir þætta
[fꜵrðr] ór veralldar buna
[ðe þæ]tta ſægia þa er h̅
[Exuat] te d̅n̅ uetere̅ h̅ [muncklæ]
ðnaðe. Jnduat te [dominuſ novum hominem]
[m]eð muncbunað
[ſcal ſva með þvi m]ale faret ſem
[hann ſcal æigi] þurva fyrr vigia
[u]tan klauſtraoc hann k[ꜵmr til] mote h[onum] Hvert e[r] þa ſe av[allt] clauſtra ef ſva ma[a með ollum at] hugaEn ef nokor ſcal ſa með hans boð[e ſva mi
kilſiykleikr er at at vitia þeirra er [ſiykir ero] hvat þæir vilia. [anſar þurf
[zaka er ſcylldr ti]l oc þa ſcynia er aptan
[ſongr er ſynginn þa er þæir] er at borðe þionioðo með kyndum kertumþa j ſnuðlauſum rꜵdum.
[ſcu]lo ſitiaEn þægar er
[ſcal lioſ qvæik]a i dormitorio at
[v]erði gangaEn þæir
[kap]pitulumluti til kapitulum oc i auſtrEn fram
[ar enn] mætre prior ma ley
[vam]iſcunnaalt þat utan ſtꜵrſtu mal priorJ ollum þæim ſta
[ðum u]pp riſu þa er hann
[at heima]viſtvm þa er urꜵc
ken ter refſa.
[ſculu a ymiſſ]um tiðum muſtare ranz
[aka]oc ſætningar af brig
[ði]bezter erooc vizkaſtær
[v]ili ranga ſok geva leynaþæir ſculu
[fiol]ðe er mikil i ſam
[neytitrufa]ſter oc i ſinni um
[afklæðez ku]fleoc buiz ſva til bloðlazhalldeþǫgn
[I] chór gange þír ígi fyrr enn mor
[gen tiðir ero ſungnarprima eða terc]iaef tercia er ſyngin fyrir capitulumoc
[at l]æitaðu lꜹivm morgenen ſcva
[zþæir nattſcom ſin]umtva daga ſculu framar hava en að
[taca]er þæir ſculu framar hava en að
[rer]mæðan þæir ero í bloðláte ſculu þæír
[oc an]nan pítanz ſem ſiðr áef ſong ero á
[þæ]ir taka mixtummiſerere mei deuſoc allt ntuſallt ſe þætta i refectorio.
[æf nocc]orr þæirra er qvadr er bloðlatenn
[var veni]amen noccor ſa er kunnict erþa bioðe prior hanum at hann rꜵðe ſtann
[dandebloð]lateɴæn æf hann hæfir ſmam lutum
[brotet þa ſcal æigi ſynia hanum] licnaren hirting ſe at freſt ſcotet
[af bri]gðiEn a þeſſum tiðum ſcal æigi
[nema] nauðſyn ſe atef .xxiræðingar ero a ængum þvatdege i langa faſtu nema mikil nauſyn ſe áæigi
[iii ræði]ngar eroum morgenenef agæt
[er meſſa i capumſva ſem ero iii.] dagar i paſca vicuaðrer þrir i hvi
[taſunnu vicuoc halfr m]ananðr fyrir paſcaSva oc ef þæir
[dagar ero um m]orgenen ef agæt er æmbøtiſem
[a allra he]ilagra meſſo degieða þæir faſtu
dagar ær eptir ſetning Broðer ſa er or clauſtra feʀ æða hverum æigi oc ſcal æigi um morgonen hæi[m coma] take út farar blezanEn æigi ef [hann ætla ſer ſama dag hæim at] comaeða ætlar hann ſer hæím c[oma um morgenen ef ſa er toc] blæzan dvelſ yvir tva dagaoc ferr [hann i annan ſtað a ſama dege] oc hann hæim komoc dvelſ um nott. [i þæim ſtaðſcal hann taca hæim como] blezanarEn ſa er út feʀ blezan[ar lauſſoc ætlar ſer aptr] hvarf um morgonen oc ſva verðr[en a ſama dege ferr hann] enn oc ætlar ſer natdvaluta[ke er hæim kꜵmr allar hæim como] blezanaren ef hann ætlar ſer læn[gr a braut at væratake] aðr út farar blezan aðr hann fare út [æf broðer hæim co]
mannde tecr hvaratveggia bleza[nhæim como oc ut] fararoc gerez æigi fꜵrt a þæim [degetake a þæim de] ge at ollum tiðum hæim como bl[ezanen æigi utfararne]
ma viſt ſe at hann man æigi dveliaz [i clauſtra um notten ef hann] dvelſ take um morgonen út fara[r blezanut farar ble]
zan ſcal ækki ſinni at aptan ſon[ge væita ne at kveldſon]
geEn ef aðr ringir til æinhve[rra tiða en hann er ór clauſ]
tra comennþa hvervi aptr i chór [oc fare ſi]
ðanEn ef hann er ór clauſtra comen [þa er] ringirſnuiz aptr til kirkiuoc h[vervi til tiða] brꜵðr þæir er a vegum fara oc tiðir tiðaef þeſſkynſ dagr er at með k[nefalle] hann or capuoc ſæg[iexuat te dominuſ ueterem ho]
minem cum actibuſ ſ[uiſ] Jnduat te dominuſ n[ouum hominem qui ſecundum deum creatuſ eſt in iuſticia et ſancti]
tate ueritatiſoc a[aller]
[Siðan] ſægi abbate þettaA
[Siðan] falli nouiciuſ in proſ[trationem]
[Lau]da hieruſalem dominumoc
[þeſ]ſar preceſSaluum ſac [ſeruum tuum] Dominuſ uobiſcumcollectadeuſ [miſericorſdeuſ clemenſreſpice ſuper] hunc ſamulum
[Siðan ſtan]de nouiciuſ upp
[læiði] hann i chóroc kyſſi pri[or hann] Siðan ſe hanum ſe[tt hetta a hofuð] ſem hann æða hverr ſcal hann taca co[mmunionem] [ſcal hann þǫgn] hallda oc allz æ[kki tala.] [þria da]
gaEn upp í fra
[o]c æptir giafer
[fram bornar] [væfe fræ]nðr hendr ſvæi
[nſinſ] er fremre han
[ger] faðer oc moðer ſculu þeſſo gu
[ði hæita] at þæir ſculu all
[drege] með vercum ne með
[orðum heðan æpt]ir alldrege þa lu
[ti]af vaxa er hanum
[ſc]ulu væra ritað En æptir þætta
[fꜵrðr] ór veralldar buna
[ðe þæ]tta ſægia þa er hann
[Exuat] te dominuſ ueterem hominem [muncklæ]
ðnaðeJnduat te [dominuſ novum hominem]
[m]eð muncbunað
[ſcal ſva með þvi m]ale faret ſem
[hann ſcal æigi] þurva fyrr vigia
[u]tan klaustraok hann k[ꜵmr til] mote h[onum] Hvert e[r] þa se av[allt] klaustra ef sva ma[a með ollum at] hugaEn ef nokor skal sa með hans boð[e sva mi
kilsiykleikr er at at vitja þeirra er[siykir ero] hvat þeir vilja[ansar þurf
[zaka er skylldr ti]l ok þa skynja er aptan
[songr er synginn þa er þeir] er at borðe þjonjoðo með kyndum kertumþa j snuðlausum rꜵdum
[sku]lo sitjaEn þægar er
[skal ljos qveik]a i dormitorjo at
[v]erði gangaEn þeir
[kap]pitulumluti til kapitulum ok i austrEn fram
[ar enn] mætre prjor ma ley
[vam]iskunnaalt þat utan stꜵrstu mal prjorJ ollum þeim sta
[ðum u]pp risu þa er hann
[at heima]vistum þa er urꜵk
ken ter refsa
[skulu a ymiss]um tiðum mustare ranz
[aka]ok sætningar af brig
[ði]bezter erook vizkastær
[v]ili ranga sokgeva leynaþeir skulu
[fjol]ðe er mikil isam
[neytitrufa]ster ok i sinni um
[afklæðez ku]fleok bviz sva til bloðlazhalldeþǫgn
[I] khór gange þír ígi fyrr enn mor
[gen tiðir ero sungnarprima eða terk]jaef terkja er syngin fyrir kapitulumok
[at l]eitaðu lꜹium morgenen skva
[zþeir nattskom sin]umtva daga skulu framar hava en að
[taka]er þeir skulu framar hava en að
[rer]mæðan þeir ero í bloðláte skulu þeir
[ok an]nan pítanz sem siðr áef song ero á
[þæ]ir taka mixtummiserere mei deusok allt ntusallt se þætta i refektorjo
[æf nokk]orr þeirra er qvadr er bloðlatenn
[var veni]amen nokkor sa er kunnikt erþa bjoðe prjor hanum at hann rꜵðe stann
[dandebloð]latenæn æf hann hæfir smam lutum
[brotet þa skal eigi synja hanum] liknaren hirting se at frest skotet
[af bri]gðiEn a þessum tiðum skal eigi
[nema] nauðsyn se atefxxiræðingar ero a ængum þvatdege i langa fastu nema mikil nausyn se áeigi
[iii ræði]ngar eroum morgenenef agæt
[er messa i kapumsva sem ero iii] dagar i paska vikuaðrer þrir i hvi
[tasunnu vikuok halfr m]ananðr fyrir paskaSva ok ef þeir
[dagar ero um m]orgenen ef agæt er æmbøtisem
[a allra he]ilagra messo degieða þeir fastu
dagar ær eptir setning Broðer sa er or klaustra fer æða hverum eigi ok skal eigi um morgonen hei[m koma] take út farar blezanEn eigi ef[hann ætla ser sama dag heim at] komaeða ætlar hann ser heim k[oma um morgenen ef sa er tok] blæzan dvels yvir tva dagaok ferr[hann i annan stað a sama dege] ok hann heim komok dvels um nott[i þeim staðskal hann taka heim komo] blezanarEn sa er út fer blezan[ar laussok ætlar ser aptr] hvarf um morgonen ok sva verðr[en a sama dege ferr hann] enn ok ætlar ser natdvaluta[ke er heim kꜵmr allar heim komo] blezanaren ef hann ætlar ser læn[gr a braut at væratake] aðr út farar blezan aðr hann fare út[æf broðer heim ko]
mannde tekr hvaratveggja bleza[nheim komo ok ut] fararok gerez eigi fꜵrt a þeim[degetake a þeim de] ge at ollum tiðum heim komo bl[ezanen eigi utfararne]
ma vist se at hann man eigi dveljaz[i klaustra um notten ef hann] dvels take um morgonen út fara[r blezanut farar ble]
zan skal ækki sinni at aptan son[ge veita ne at kveldson]
geEn ef aðr ringir til einhve[rra tiða en hann er ór klaus]
tra komennþa hvervi aptr i khór[ok fare si]
ðanEn ef hann er ór klaustra komen[þa er] ringirsnviz aptr til kirkjuok h[vervi til tiða] brꜵðr þeir er a vegum fara ok tiðir tiðaef þesskyns dagr er at með k[nefalle] hann or kapuok sæg[iexvat te dominus veterem ho]
minem kum aktibus s[vis] Jndvat te dominus n[ouum hominem qvi sekundum deum kreatus est in justikja et sankti]
tate veritatisok a[aller]
[Siðan] sægi abbate þettaA
[Siðan] falli novikjus in pros[tratjonem]
[Lau]da hierusalem dominumok
[þes]sar prekesSaluum sak[seruum tuum] Dominus vobiskumkollektadeus[miserikorsdeus klemensrespike super] hunk samulum
[Siðan stan]de novikjus upp
[leiði] hann i khórok kyssi pri[or hann] Siðan se hanum se[tt hetta a hofuð] sem hann æða hverr skal hann taka ko[mmunjonem][skal hann þǫgn] hallda ok allz æ[kki tala][þrja da]
gaEn upp í fra
[o]k æptir gjafer
[fram bornar][væfe fræ]nðr hendr svei
[nsins] er fremre han
[ger] faðer ok moðer skulu þesso gu
[ði heita] at þeir skulu all
[drege] með verkum ne með
[orðum heðan æpt]ir alldrege þa lu
[ti]af vaxa er hanum
[sk]ulu væra ritað En æptir þætta
[fꜵrðr] ór veralldar buna
[ðe þæ]tta sægja þa er hann
[Exvat] te dominus veterem hominem[munkklæ]
ðnaðeJndvat te[dominus novum hominem]
[m]eð munkbunað
[skal sva með þvi m]ale faret sem
[hann skal eigi] þurva fyrr vigja