Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Óldr 3I

Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Óláfs drápa Tryggvasonar 3’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1035.

Anonymous PoemsÓláfs drápa Tryggvasonar
234

text and translation

Nefndr vas, ungr sás efndi,
ýta vǫrðr, í Gǫrðum,
œski-Baldr, við aldir,
Ôleifr fyr mér, stála.
Eldstøkkvir sásk ekki
(ǫll hugði vel snjǫllum)
hafs nema hilmi jǫfra
(heimsbyggð syni Tryggva).

{Œski-Baldr stála}, {vǫrðr ýta}, sás ungr efndi við aldir í Gǫrðum, vas nefndr Ôleifr fyr mér. {{Hafs eld}støkkvir} sásk ekki nema {hilmi jǫfra}; ǫll heimsbyggð hugði vel {snjǫllum syni Tryggva}.
 
‘The wishing Baldr of steel weapons [WARRIOR], guardian of men [RULER], who, [when] young, performed [deeds] against men in Russia, was named to me [as] Óláfr. The dispenser of the fire of the sea [(lit. ‘fire-dispenser of the sea’) GOLD > GENEROUS MAN] feared nothing except the ruler of princes [= God]; all the peopled world thought well of the valiant son of Tryggvi [= Óláfr].

notes and context

[1-4]: This helmingr is awkward in several ways. Its word order is convoluted (though see e.g. sts 1/5-8, 10/1-4, 20/5-8, 26). More seriously, efna ‘to perform, carry out’ appears to be intransitive, which is rare at best (LP: efna offers an instance of absolute use in Oddrgr 10/5, but the context there supplies an understood object). These problems can be addressed by emending vǫrðr m. ‘guardian; guardianship, watch’ to acc. sg. vǫrð (so Skj B and Skald), hence œski-Baldr stála, sás ungr efnði vǫrð ýta í Gǫrðum við aldir, vas nefndr Ôleifr fyr mér ‘the wishing Baldr of steel weapons, he who [when] young carried out defence of men in Russia against people, was named to me [as] Óláfr’. The rather unconvincing phrase efna vǫrð ‘carry out defence’ lacks parallels, however, since efna most often combines with a noun referring to oaths or revenge (cf. st. 5/8 and LP, LT: efna). — [2] vǫrðr: Gǫrðum: The same rhyming words appear in HSt Rst 2/2.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: [Anonyme digte og vers XII], [1]. Óláfs drápa Tryggvasonar 3: AI, 574, BI, 568, Skald I, 275; Gullberg 1875, 11-12, 23-4.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.