Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 33 (Innsteinn Gunnlaðarson, Innsteinskviða 13)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 330.
Snúiz snarliga snyrtidrengir
út ór eldi með auðbrota.
Enginn er ýta, sá er æ lifir;
mun ekki baugbroti við bana kvíða.
Snyrtidrengir snúiz snarliga út ór eldi með {auðbrota}. Er enginn ýta, sá er lifir æ; {baugbroti} mun ekki kvíða við bana.
‘May the gallant warriors turn quickly out of the fire with the treasure-breaker [GENEROUS RULER = Hálfr]. There is no man who lives forever; the ring-breaker [GENEROUS RULER = Hálfr] will not be apprehensive of death. ’
The kennings auðbroti ‘the treasure-breaker’ (l. 4) and baugbroti ‘the ring-breaker’ (l. 7) are of a common type denoting a generous ruler; see Meissner 326-7. Both the compounds auðbroti and snyrtidrengir ‘the gallant warriors’ (l. 2) occur in the late C12th or early C13th Bjbp Jóms 10/5I and 39/2I respectively, describing the gallant behaviour of the Jómsvíkingar. The cpd snyrtidrengr also occurs at GunnLeif Merl II 36/4 and Ǫrv 99/7.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Snuízt snarlíga snyrti dreinger ǀ utt or elldi med audbrota eingín er yta sa er æ̋ lifuer mun ecki ǀ baug broti uid bana kuida
(HS)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.