Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þstf Lv 1II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þórarinn stuttfeldr, Lausavísur 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 479-80.

Þórarinn stuttfeldrLausavísur

text and translation

Hykk, at hér megi þekkja
heldr í stuttum feldi
oss, en ek læt þessa
óprýði mér hlýða.
Værir mildr, ef mæra
mik vildir þú skikkju,
— hvat hafim heldr an tǫtra —
hildingr, muni vildri.

Hykk, at megi þekkja oss hér í heldr stuttum feldi, en ek læt þessa óprýði hlýða mér. Værir mildr, ef þú vildir mæra mik skikkju muni vildri, hildingr; hafim hvat heldr an tǫtra.
‘I think that one may see us [me] here in quite a short cloak, but I say this lack of style suits me. You would be generous, if you would deck me out in a coat somewhat more desirable, ruler; I’d rather wear anything but rags.

notes and context

Þórarinn responds to a couplet by Sigurðr jórsalafari (Sjórs Lv 2) in which Sigurðr comments on the short cloak which earned Þórarinn his nickname.



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Þórarinn stuttfeldr, 2. Lausavísur 1: AI, 491, BI, 463, Skald I, 228; Mork 1867, 188, Mork 1928-32, 385, Andersson and Gade 2000, 347-8, 489 (Msona); Fms 7, 152-3 (Msona ch. 39); F 1871, 299, E 1916, 150 (Msona).


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.