Matthew Townend (ed.) 2012, ‘Þórarinn loftunga, Glælognskviða 4’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 869.
Hafði sér
harðla ráðit
Haralds sonr
til himinríkis,
áðr seimbrjótr
at sætti varð.
{Sonr Haralds} hafði harðla ráðit sér til himinríkis, áðr {seimbrjótr} varð at sætti.
‘The son of Haraldr [= Óláfr] had powerfully taken himself to the heavenly kingdom, before the treasure-breaker [GENEROUS MAN] became a mediator.’
See Context to st. 2 above.
As it stands, this stanza has only six lines, and so it must be assumed that at least two lines have been lost at the end (so Skj B; Skald; Magerøy 1948; ÍF 27). Hence it must remain uncertain as to whether the clause beginning at l. 5 is grammatically complete, even though it can be construed as such (especially with emendation); moreover, the syntactic connection between sts 4 and 5 is unclear, especially in those mss which read svát ‘so that’ in st. 5/1. The stanza is completed in 61 with the lines Kristi þekkr | konungr inn œzti ‘the highest king, pleasing to Christ’, but the authority of this reading must be doubted.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hafði sér
harðla ráðit
Haralds sonr
til himinríkis,
áðr seimbrjótr
at setti varð.
Hafði ser | harðla raþit | Haralldz sonr | til himinrikis | aðr seimbriotr || at setti varð |
(DW)
Hafði sér
harðla ráðit
Haralds sonr
til himinríkis,
áðr seimbrjótr
at setti varð.
Hafði ser hardla radit haralldz | sonr · til himin rikis aðr sæim briotr at setti | varð ·
(VEÞ)
Hafði sér
harðla ráðit
Haralds sonr
til himinríkis,
áðr seimbrjótr
at †set† .
Hafði sér
harðla ráðit
Haralds sonr
til himinríkis,
áðr seimbrjótr
at sætu varð Kristi þekkr konungr in œzti.
Hafði sér
harðla ráðit
Haralds sonr
til himinríkis,
áðr seimbrjótr
varð.
Hafði sér
harðla ráðit
Haralds mǫgr
til himinríkis,
áðr seimbrjótr
at sæti varð.
Hafði sér
harðla ráðit
Haralds sonr
til himinríkis,
áðr seimibrjótr
at setti varð.
Hafði sér
harðla ráðit
Haralds son
til himi-ríkis,
áðr seimbrjótr
at sætu varð.
Hafði sér
harðla ráðit
Haralds sonr
til †hini†ríkis,
áðr seimbroti
at sætu varð.
Skj: Þórarinn loftunga, 3. Glælognskviða 4: AI, 325, BI, 300, Skald I, 153, NN §965; Hkr 1893-1901, II, 520, IV, 175, ÍF 27, 407 (ÓHHkr ch. 245); ÓH 1941, I, 603 (ch. 245), Flat 1860-8, II, 377; Magerøy 1948, 11, 17, 22.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.