Edith Marold (ed.) 2012, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Ynglingatal 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 9.
Varð framgengt,
þars Fróði bjó,
feigðarorð,
es at Fjǫlni kom.
Ok sikling
svigðis geira
vágr vindlauss
of viða skyldi.
Feigðarorð, es kom at Fjǫlni, varð framgengt, þars Fróði bjó. Ok {vindlauss vágr {geira svigðis}} skyldi of viða sikling.
‘The word of doom that fell upon Fjǫlnir was fulfilled where Fróði lived. And the windless wave of the spears of the bull [HORNS > BEER] was to destroy the prince. ’
Yng relates the death of the Swedish king Fjǫlnir, son of Yngvifreyr, who, drowsy and drunk after a feast at the court of the Danish king Fróði in Hleiðra (Lejre), falls through a hole in the upper floor down into a barrel of ale and drowns.
[5-8]: The motif of drowning in beer or mead has parallels in Scandinavia (e.g. Saxo 2005, I, 1, 8, 27, p. 134) and more widely across Europe.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Varð framgengt,
þars Fróði bjó,
feigðarorð,
es at Fjǫlni kom.
Ok sikling
svigðis geira
vágr vindlauss
†[…]† viða skyldi.
Varð framgengt | þar er froðe bio | feigðar orð | er at fiolne com | oc sicling | svig(þ)is geira | vagr vindlꜹ΄s | [...] viða scylde |
(KS)
Varð framm | gengt, þar er Froðe bio, feigðar orð, er at Fiǫlne com, ok sicling, svigþis gei | r(a), vagr vindl s, of via scylde.
(KS)
Varð framgengt | þar er Froþi bio | feigðar orð - | er at fiolni com | oc sikling | svigðis geira | vagr vindlaus | um viða skylldi |
(KS)
Varð framgengt,
þars Fróði bjó,
feigðarorð,
es at Fjǫlni kom.
Ok sigling
svigðir geira
vargr vindlauss
of viða skyldi.
Varð framgengt þar er froði bío feigðar ord er at fiolni kom ok sig | líng svigðir geíra∙ vargr vindlꜹ΄s of viða skylldi
(KS)
Varð framgengt,
þars Fróði bjó,
feigðarorð,
es at Fjǫlni kom.
Ok sikling
†suigþ̄† geira
vágr vindlauss
of viða skyldi.
Varð framgengt | þar er froþi bio | feigðar orð | er at fiolne kom| oc sikling | suigþ geira | vagr vindlꜹss | of viða skyllde |
(KS)
Vard framgengt þar er frodi (*forde) bio feigdar ord ær at | fiolni (*odin) kom oc sikling suigþ(is) geira. uag(u)r uindlauss of uida | skyldi.
(KS)
Varð framgengt | þar er Froðe bio | feigðar orð | er at Fíolne com: | oc sicling | svigþis geira | vágr vindlauss | um viða scylðe. |
(KS)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.